Терпение и труд гол забьют

Пререводчик БАТЭ рассказал о трудностях работы с футбольным клубом

В феврале 2010 года выпускник Минского государственного лингвистического университета Руслан Зубик вернулся на гражданку после службы в армии. Молодой человек принялся за поиски работы по специальности. Не зря же он пять лет учил испанский и английский языки. Первым делом Руслан обратился за помощью к декану родного факультета. Тот свел его с Андреем Вашкевичем — другим выпускником вуза, в ту пору работавшим в пресс-службе БАТЭ: «Там испанскому тренеру переводчик нужен. Попробуй».


Руслан ЗУБИК быстро вник во все нюансы футбола

Так Зубик узнал о существовании борисовского клуба. До звонка Вашкевичу он не интересовался футболом абсолютно. В школе Руслан немного занимался баскетболом, но ничего путного из этого не вышло. С тех пор со спортом он не пересекался. Это не помешало Зубику удачно пройти собеседование с генеральным директором БАТЭ Михаилом Деменцевичем. После десяти минут разговора он получил добро на работу в БАТЭ. Через несколько дней уже летел с командой на предсезонный сбор в Турцию, где начал работать переводчиком испанского тренера «желто-синих» по физической подготовке Хосе Пастора Верчили.

— Я даже не видел его на базе в Дудинке. Впервые пересеклись на сборе в Турции, — вспоминает экс-нападающий борисовчан Максим Скавыш. — Понятно, поначалу он немного стеснялся. Все-таки человек только-только пришел из армии, а тут нужно переводить слова испанского тренера для 25 футболистов. Парень старался, все ему помогали. Хотя порой его перевод вызывал улыбку. Например, Верчили говорил слово «стретчинг», а Зубик: «Ребята, давайте потянем ногу».

На первых порах такие погрешности в переводе были объяснимы. Зубик относился к категории людей, которые видели футбол «с вертолета». Тренеры БАТЭ понимали это и всячески старались Руслану помочь.

— На тот момент он совершенно ничего не знал о футболе. О таких людях говорят, что они с другой планеты. Человек даже не был в курсе, что такое офсайд. Правда, потом подтянул матчасть, — говорит тренер БАТЭ Алексей Бага. — Зубик действительно отлично знает испанский. Хотя поначалу возникали определенные шероховатости с переводом, но это быстро прошло. Руслан постоянно спрашивал у Виктора Гончаренко: «Михалыч, а как правильно перевести этот термин? А этот?»

Порой доходило до смешного.

— Были случаи, когда он подходил к Виктору Михайловичу и спрашивал: «Слушайте, а счет 1:1 — это хорошо?» — улыбается тренер вратарей БАТЭ Александр Федорович. — Правда, Руслан довольно быстро вник во все нюансы и стал разбираться в игре. К своим обязанностям он относился ответственно. Что ни попросишь — все сделает.

Благодаря трудолюбию Зубик быстро завоевал доверие тренерского штаба. С каждым днем он все больше и больше разбирался в футбольных мелочах. Шутка ли, он стал участвовать в игровых упражнениях вместе с тренерами борисовчан.  

— Было весело, когда тренерский штаб брал его играть в «квадрат». Человек никогда не занимался футболом, поэтому его движения были несколько зажаты. Руслан то упадет, то шарахнет мяч пыром на метров сорок, можно было по-доброму посмеяться, — рассказывает Бага.

Александр Федорович вспоминает:

— Руслан — очень скромный парень. Даже чересчур скромный. Но один раз все-таки накосячил. Как-то на сборах в Турции перед началом занятия все делали длинные передачи. К тому моменту у Руслана уже что-то стало получаться. Он перепасовывался с Пепе Верчили. Зубик разогнался, сильно ударил и попал мячом прямо в голову Гончаренко. Руслан испугался, подбежал: «Михалыч, извините, это я, это я...» Все просто попадали со смеху. Другой на его месте мог бы просто отвернуться, но не Зубик. Он очень честный.

Уроженец деревни Тимковичи Копыльского района, он довольно быстро понял, где оказался. Зубик ценил условия, в которых ему довелось работать, и изо всех сил пытался закрепиться в клубе.

— В конце первого сбора Зубика в Турции возвращались в гостиницу вместе с Димой Багой, в холле встретили Руслана. Говорим: «Блин, Русик, уже так устали в этой Турции, скорее бы домой». Он смотрит на нас удивленно: «Ребята, вы что? Здесь же просто отлично! Зачем куда-то уезжать?» — вспоминает Скавыш. — Конечно, когда ты приезжаешь из военной части в Турцию, где тепло и хорошее питание, то не хочется возвращаться в Беларусь.

Руслан проявлял такую дотошность в работе, что вскоре его обязанности перестали ограничиваться только переводом. Зубик стал заниматься статистикой, наблюдать за командами во время матчей, работать с видео.

— Чуть позже Руслану начали доверять работу со статистикой. Он научился хорошо обращаться с компьютером и стал собирать все данные воедино. Во время матчей следил за количеством ударов, другими показателями, а затем вносил их в базу. В общем, выполнял много ручной работы, — рассказывает Бага. — Сказать, что он помогал тренировать команду, нельзя. Зубик — хороший переводчик, который выполнял достаточно большой объем другой работы. Своим трудом он сделал себя незаменимым для клуба. Нелегко найти студента из иняза, который хочет так много работать.

Федорович с коллегой соглашается:

— Руслан очень внимателен к мелочам, поэтому доверили ему вести статистику. Он дотошно относится к каждой цифре и скрупулезно подсчитывает все данные. Зубик просто очень любит свою работу.

Чтобы полностью сконцентрироваться на работе, Зубик переехал из Минска в Борисов.

— Руслан всегда помогал тренерскому штабу. В плане работоспособности к нему никогда не было никаких вопросов. Сначала Зубик жил в Минске, но потом переехал в Борисов, чтобы больше времени уделять работе, — говорит Скавыш. — Спрашиваем у него: «Тебе не скучно в Борисове?» Он всегда говорил: «Нормально, ведь я почти не выхожу на улицу». Он с головой погрузился в процесс, смотрел игры, вел статистику. В этом плане Руслан большой молодец.


Президент ПФК ЦСКА Евгений ГИНЕР и Виктор ГОНЧАРЕНКО. Фото sportobzor.ru

Отправляясь в 2013 году в «Кубань», Виктор Гончаренко взял с собой Руслана. Тот не стал отказываться от приглашения поработать за рубежом, хотя босс БАТЭ Анатолий Капский отмечал значимость Зубика для борисовчан:

— Руслана многие продолжают воспринимать как переводчика для испанских специалистов. Это уже давно не так. Языки Руслан не забыл, но он тащит на себе огромный воз задач. Он превратился практически в незаменимого специалиста. Решение отпустить Зубика тоже давалось непросто, но Виктору должен был кто-то помочь.

В Краснодаре обязанности ассистента Виктора Михайловича почти не изменились. Он продолжил заниматься тем, что делал в Борисове.

— В «Кубани» Руслан собирал информацию о соперниках, делал видеонарезки. Кроме этого, помогал Гончаренко во время тренировок: расставлял фишки, контролировал рабочий процесс при выполнении упражнений. Гончаренко доверял ему такие вещи, потому что был полностью уверен в человеке. Еще Зубик переводил — он прекрасно владеет испанским и английским языками, — говорит экс-защитник «Кубани» Максим Жавнерчик. — Когда слышу имя и фамилию этого человека, у меня тут же возникает ассоциация со словом «трудолюбие». Зубик выполняет огромный объем работы, которая незаметна на первый взгляд.

Руслан был рядом с Гончаренко на протяжении всей его российской карьеры. Виктор Михайлович звал его и в «Урал», и в «Уфу». Нет ничего удивительного в том, что с понедельника Зубик приступил к работе в ЦСКА.

— Это уже достаточно опытный специалист. Все-таки он прошел российскую школу вместе с Виктором Михайловичем. Зубик поработал со звездами уровня Ивелина Попова. Думаю, в ЦСКА у него все получится, — верит в лучшее Бага.

— Таким людям просто воздается за старания, — резюмирует Федорович.

Александр ИВУЛИН
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка...