Обзор книг "Созвучие", Марии Мартысевич "Сарматыя" и Надежды Тэффи "Сказка жизни"

Взгляд непостороннего

Созвучие. Альманах. 

Минск, «Мастацкая лiтаратура», 2019.

В пятом выпуске литературно-художественного альманаха, представляющего творчество современных литераторов Беларуси и других стран, около трех десятков имен. На этот раз, кроме белорусских, в сборнике представлены авторы из России, Туркменистана и Узбекистана. Многие из зарубежных авторов — те, кто не раз приезжал в Беларусь, принимал участие в медиафорумах и «круглых столах» Дня белорусской письменности. Подборка Максима Замшева, известного поэта и главного редактора «Литературной газеты», называется «Лекарство от экзистенции» и открывается рефлексиями после итальянского путешествия:

Я смотрю с холма, мне бы стать спасателем,

Чтоб из памяти «Титаник» вернуть назад...

Пусть висит в небесах на обрывках арий,

Никого не смеши, не зовись писателем.

И, если почувствуешь чей-то взгляд,

Не надейся — это не Януарий.

«Брянская повесть» Николая Иванова — это история о дороге на грани жизни и смерти, мира и войны, о военном, который едет к источнику святой воды, чтобы привезти ее раненому другу. Известный русский и белорусский писатель Валерий Казаков погружает во времена царя Алексея Михайловича. Поэтесса и известный литературовед Любовь Турбина рассказывает об Алесе Адамовиче. Дагестанский автор Марат Гаджиев взял эпиграфом для своего рассказа о поездке в Беларусь стихотворение Максима Богдановича «Я хотел бы встретиться с вами на улице». Туркменистан представляет Агагельды Алланазаров, Узбекистан — Сирожиддин Сайид и Рисолат Хайдарова, это авторитетные, известные имена. В белорусском сегменте можно почитать повести Андрея Федоренко «В Крыму», «Дикий луг» и Ганада Чарказяна «Белая вежа». В целом получается разнообразный и интересный срез современного литературного процесса.

Марыя Мартысевiч. Сарматыя. 

Мiнск, А.М.Янушкевiч, 2018.

Шляхта Вялiкага Княства Лiтоўскага верыла, што, у адрозненне ад простых людзей, вя-дзе род ад старажытнага племенi сарматаў. Дзеянне гэтай дзiўнай паэмы ў лiстах адбываецца ў нейкiм умоўным старасвецкiм часе ў Сарматыi, у якой угадваецца i летапiсная Беларусь, i фантастычныя ўяўленнi пра яе аўтараў старажытных хронiк. Чужаземка, адукаваная жанчына, магчыма, з Iталii, трапляе жыць у дзiкую, незразумелую Сарматыю. Прычына вядомая: каханне да аднаго з мясцовых жыхароў. Гераiня пiша лiсты да сваёй сястры на радзiму, апiсваючы мясцовыя звычаi i свой лёс.

Пры ягоным плячы сядзiць паляўнiчы сокал,

Ён вядзе рукой — i сокал ляцiць высока.

Кiдае здабычу долу, каб зграя забрала.

Дзюба такая смешная пад птушыным забралам.

Шлюб тут палiтыка, а не юначы выбрык.

Але кожная незамужняя можа выбраць

Сiнiцу ў руках цi жорава ўдалечы.

А я выбiраю сокала пры ягоным плячы.

Хвалюючая, настальгiчная iнтанацыя, спроба зразумець сябе i, так бы мовiць, нацыянальны характар беларусаў. 

Я нiколi не бачыла iншай краiны, дзе

Гэтак часта пытаюцца: «Хто мы й куды iдзем?»

А яшчэ асэнсаванне жаноцкасцi i сцвярджэнне права на яе. Гiсторыя горкага i палкага кахання, якое не можа не скончыцца здрадай. 

Вечарамi я ў гэтым доме зусiм адна,

Шыю, пiшу цi чытаю каля вакна,

А ўначы — паляўнiчы турызм, i я зноў на ловы,

Сню, нiбы я лiсiца, i давiдна

На мяне палюе вершнiк светлавалосы.

Жанчына, якая не хоча жыць па пракаветных законах, чалавек, якi валодае крытычным мысленнем, заўсёды ў небяспецы. Чужаземку, якая занадта горда сябе трымае i гучна гаворыць, абвiнавачваюць у вядзьмарстве i асуджаюць на спаленне на вогнiшчы, яе лiсты праз шмат гадоў купляюць у Франкфурце на кiрмашы. Кнiга i аформлена мастачкай Юлiяй Рудзiцкай у выглядзе паштовак.
В своей поэме поэтесса использует миф о племени сарматов, от которого якобы вела свой род местная шляхта. 
Надежда Тэффи. Сказка жизни. 

Москва, Азбука-классика, 2019.

Нисколько не удивилась, когда увидела, что книга великой юмористки начала прошлого века продается в интернет-магазине в рубрике «Книги на дачу и в поездку. Отдых на природе». Еще век назад с книгами Тэффи коротали дорогу и тихие вечера на веранде. Но как же бесконечно далеки ее произведения от гогота сегодняшних развлекательных шоу! В самом, казалось бы, прозрачно-смешном рассказе есть взвесь горечи, умной грусти, порождающей послевкусие, без которого не бывает литературы. Да и у Тэффи (настоящее имя — Надежда Лохвицкая) была достаточно пестрая жизнь. Ее именем в царской России назвали конфеты, а острые рассказы о быте эмигрантов по предложению Ленина издавались брошюрами пиратским способом. 

Рассказ, давший название сборнику, не смешон — притча о слоне Ямбо, который захотел свободы и был застрелен. Впрочем, большая часть произведений тоньше, веселее и спровоцирует приятное узнавание. Пересказывать бесполезно — нужно наслаждаться стилем. 

«На подготовку к экзамену по географии дали три дня. Два из них Маничка потратила на примерку нового корсета с настоящей планшеткой. На третий день вечером села заниматься. Открыла книгу, развернула карту и — сразу поняла, что не знает ровно ничего. Ни рек, ни гор, ни городов, ни морей, ни заливов, ни бухт, ни губ, ни перешейков — ровно ничего. А их было много, и каждая штука чем-нибудь славилась. Индийское море славилось тайфуном, Вязьма — пряниками, Пампасы — лесами, Льяносы — степями, Венеция — каналами, Китай — уважением к предкам. Все славилось! Хорошая славушка дома сидит, а худая по свету бежит — и даже Пинские болота славились лихорадками».
Литературная карьера юмористки началась после тридцати, когда Тэффи, мать двоих детей, развелась.
Приятного и небесполезного чтения!

Издания для обзора предоставлены книжным магазином «Академическая книга», Минск, пр. Независимости, 72.
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter