В Минске открылась школа переводчиков художественной литературы стран СНГ

IX Международная школа молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ продлится в столице до 27 апреля.

Центральной площадкой для обсуждения актуальных вопросов стал Минский государственный лингвистический университет. Лейтмотив форума – «Актуальные проблемы перевода в поликультурном мире». 



На пленарном заседании гостей поприветствовали первый заместитель министра образования Республики Беларусь Вадим Богуш, ректор Московского государственного лингвистического университета профессор Ирина КраеваРектор Минского государственного лингвистического университета Наталья Баранова поприветствовала участников мероприятия следующими словами:  

– Международная школа молодых переводчиков с каждым годом собирает все больше участников. Это подтверждает: в личном общении есть большая потребность. Тонко чувствовать слово, не искажать смысл, передавать глубину и красоту языка непросто. Это мастерство, которое нужно оттачивать и совершенствовать. Не сомневаюсь, что десятки запланированных мероприятий помогут повысить уровень профессиональной подготовки молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ, еще больше полюбить  профессию и укрепить связи между нашими странами.  

В программе запланированы десятки круглых столов, мастер-классов, дискуссий, выступлений. Например, студентка МГЛУ Анастасия Белоногова расскажет об особенностях перевода таджикских народных сказок, сравнительный анализ трех переводов стихотворения Пушкина «Я вас любил...» на азербайджанский язык проведет профессор кафедры теории литературы и мировой литературы Бакинского Славянского университета Мусаева Бела Сираджкызы. 

Завершится молодежный форум в пятницу. Первая Международная школа молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ прошла в Душанбе 8 лет назад. 
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter