Китайских авторов активно публикуют белорусские журналы

О совместных белорусско-китайских проектах в области издательского дела и культурных взаимосвязей говорили на круглом столе «Беларусь — Китай: книгоиздание как форма диалога культур», состоявшемся  в пресс-центре Дома прессы. Госпожа Фань Сяохун, заместитель директора Пекинского издательства по преподаванию и исследованию иностранных языков, рассказала об успешном сотрудничестве с коллегами из «Мастацкай літаратуры».

Там вышла первая книга серии «Ключевые концепты китайской мысли и культуры». Идея этой серии возникла в 2014 году, переведены книги на 11 языков, включая белорусский, есть договор еще с 22 странами. Директор издательства «Мастацкая літаратура» Алесь Бадак подчеркнул важность этой серии для понимания китайской культуры, в частности, поэзии, которая сегодня активно издается в переводе на белорусский.

На встрече присутствовали главные редакторы белорусских литературных журналов для разного возраста — «Немана», «Полымя», «Маладосці», «Бярозкі», «Вясёлкі», которые рассказали о многочисленных публикациях, знакомящих с китайской литературой. В частности, редактор журнала «Маладосць» Светлана Вотинова показала номера издания, где публикуются переводы китайских авторов, выполненные не только маститыми литераторами, но и студентами, причем некоторые страницы оформлены так, что могут служить пособиями для изучающих китайский язык. Светлана Вотинова уверена, что можно говорить о сложившейся белорусской школе перевода с китайского.

Первый секретарь посольства Китая в Беларуси, руководитель Китайского культурного центра в Минске Чжан Хунвэй призвал устроить обсуждения этих публикаций, а также книги «Ключевые концепты китайской мысли и культуры» в возглавляемом им центре.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter