Российские "буквоеды" предложили вместо слова "брак" использовать "семейный союз"

Брак браку рознь

«Хорошее дело браком не назовут», — любит ввернуть в разговор то ли в шутку, то ли всерьез коллега. Женатым себя он считает уже 15 лет, в то время как соответствующий штамп в паспорте стоит всего семь. Где хранит свидетельство о браке — не помнит. Разводиться тоже вроде не собирается. Но то и дело нас, молодых, поучает: как корабль обзовешь… Справедлива ли эта поговорка?


Да, уверены жители российского Красноярска. По их мнению, слово «брак» несет негатив и способствует разрушению семьи. Поэтому группа неравнодушных во главе с двумя разведенными дамами, одна из которых не единожды пережила разрыв, написала письмо главе Красноярска и Президенту Владимиру Путину. В нем «буквоеды» предложили использовать более благозвучное словосочетание — «семейный союз». Кстати, как выяснилось, в красноярском Доме семейных торжеств стараются не использовать в устной речи слово «брак». Однако к его полной отмене специалисты отнеслись с недоумением, как только представили возможную бумажную волокиту из-за замены свидетельств. 

Психологи, в свою очередь, считают списывание семейных проблем на формулировки заманчивой стратегией, однако едва ли справедливой, и видят в таком шаге просьбу о помощи специалистов. В подтверждение своих слов приводят статистику по разводам в России. Большинство из них происходит из-за финансовой несостоятельности супругов и, как следствие, бедности и неспособности прокормить семью. Чуть реже причиной разрыва становится измена, а также неумение идти на компромисс. Что же касается кармы слова «брак», то лингвисты лишь усмехаются: как-никак мозг взрослого человека в состоянии отличать значение омонимов. 

Для тех, кто забыл курс русского языка, напомним: омонимы — это одинаковые по звучанию и написанию слова, но разные по смыслу. Как правило, и происхождение их разное. Обратимся к этимологическим словарям, где объясняется происхождение слов. Так, «брак» в принятом его значении произошел от старославянского глагола «брати». В существительное его превратил суффикс -к-. Когда-то браком называли и свадьбу, и пир, но сегодня его значение сузилось. Негативный двойник пришел в русский язык в 18-м веке через польский. В Польшу — из Германии, где brack (производное от глагола brechen) обозначало негодный, испорченный, сломанный товар. Так что связи никакой, кроме как надуманной, нет, господа. 

Вот и заведующая минским Дворцом бракосочетаний Надежда Реутская советует не усложнять самим себе жизнь. «Нам и в голову не приходило подумать, что брак имеет другой, «заводской» смысл, когда объявляем молодоженам, что они вступают в брак и создают семью. Если кто-то думает об этом в шутливой форме, значит, им в ЗАГС идти рано», — считает Надежда Степановна. На ее памяти не было людей, которые просили бы избегать слова «брак» во время церемонии или переносили роспись из Дворца бракосочетаний из-за «неудобного» слова над входом. Более того, сегодня это один из самых популярных ЗАГСов города, который в конце декабря отметит свое 50-летие. 22 декабря 1965 г. здесь состоялась первая роспись, за ней в тот же день — еще шесть. Те юбиляры, кого удалось найти спустя долгие годы, придут в свой ЗАГС «держать отчет» о совместной жизни. 

Таким «отчетом» через полвека вряд ли сможет похвастаться много нынешней молодежи: в Минске, например, каждый третий развод происходит в первые четыре года совместной жизни. Каждая четвертая семья распадается после пяти — девяти лет брака. Поэтому логично, что чаще всего за аннулированием союза обращаются люди в возрасте 25—34 лет. При этом председатель комитета по труду, занятости и социальной защите Мингорисполкома Жанна Романович обратила внимание: в городе на тысячу браков приходится 400 разводов. Прогресс, что называется, налицо: в 2011 году был 441 развод на тысячу союзов. Вообще же, по данным Белстата, в прошлом году в стране играли 84 тысячи свадеб, делили имущество «всего» почти 35 тысяч семей. Причины разлада, как правило, не афишируются, а скрываются под общими фразами вроде «не сошлись характерами» или «мы не понимаем друг друга», «замучил быт». Но вряд ли кто бросает «камни» в сторону свидетельства о браке, которое одним своим названием притянуло все несчастья. И даже ирония на этом фоне выглядит как способ оправдать свою оплошность, вместо того чтобы признать ошибки. 

Кстати, по словарю Даля, слово «супружество» «выросло» из слов «сопрягать», «спряжка», «супряга». Все это раньше относилось к паре животных, запрягаемых вместе. Они и тянули одну на двоих «лямку». По аналогии нашим «приземленным» предкам представлялась и супружеская жизнь. Может, не стоит забывать и об этом смысле брака?

druk@sb.by
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter