Барселона. Разгар сезона

Заметки о непутевых

Барселона. Разгар сезона. Толки о бешеном количестве русскоговорящих туристов мне показались явно преувеличенными. Правда, и те немногие, кого все же довелось встретить за семь дней путешествия, оставили неизгладимое впечатление.



Картина маслом в городском автобусе. Готовясь выйти на остановке, пожилая каталонка уронила на пол монетку. Только за ней закрылась дверь, оживилась дама в необъятной соломенной шляпе, сопровождавшая на пляж двух дочек: «Глянь, монетка!» – воскликнула мамаша, тыча пальцем и привлекая внимание младшенькой. Девочка метнулась за добычей и мигом вернулась с радостным возгласом: «Мама, один евро!» – «Ого, – шумно радовалась дама, – целый евро!» Мы с женой напряженно переглянулись и почему-то, не сговариваясь, перешли на сбивчивый английский. Из ниоткуда возле хорошо воспитанной мамы и ее дочек появился отец семейства, и мы снова услышали громогласные «ого!», «надо же!» и «целый евро!»…

Кадр сменился. Мы любуемся городом из окон двухэтажного туристического автобуса. (К слову, придумка великолепная. Покупаете билет на целый день и, слушая в наушниках комментарий на выбранном языке, знакомитесь с достопримечательностями. На любой остановке можно выйти и гулять сколько вздумается. Автобус, конечно, повезет туристов дальше, но вы легко сядете на следующий рейс, вновь предъявив свой билет.) И все бы ничего, если бы не гудящие рядом на великом и могучем. Любопытной их «находкой» стала рассадка в разных концах салона: наверняка веселее ехать, перекрикиваясь через головы иностранцев. Очевидно, при этом можно употреблять любую лексику – «все равно никто не поймет».

Кульминацией стал случай в аэропорту. То ли возмущенный своей беспомощностью, то ли обманутый в лучших чувствах «я приехал – где мое опахало?», мужик с обгоревшим лицом и большой сумкой гневно прошипел посреди зала ожидания несколько непечатных фраз. Что-то на тему «вот обнаглели, нигде ничего по-русски не написано». Уж действительно, какая дер­зость оставить в аэропорту Барселоны надписи только на ката­лонском, испанском и английском. Да, если бы туристы из Китая, Японии, Италии, Франции и других стран прониклись всей гаммой чувств возмущенного, глядишь, и специально для них нацарапали бы перевод на всех языках мира!

Вот случается такое, и я непроизвольно краснею – неловко за общность с «нашими». Хамы и невежды говорят на разных языках, но когда они говорят на твоем, неприятно особенно. Посему желаю терпения всем, кто только собирается в отпуск. Пригодится.

Дмитрий НИКОНОВИЧ
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter