Уроки белорусского

Уральский юрист открыл в Екатеринбурге языковую школу
Сквозь дебри наугад

26-летний Александр Блещик гордо носит белорусскую национальную одежду – сразу и не скажешь, что парень родился и вырос в столице Урала. Белая льняная рубашка с ярко-красной вышивкой напоминает ему о семейных корнях – дед юноши весь свой век прожил в Беларуси.


После того как Александр Блещик освоил науку сам, решил бесплатно обучать всех желающих

В 15 лет парнишка загорелся идеей выучить язык предков и пришел в местную диаспору: помогите освоить родное наречие! Но там лишь извинились – в Екатеринбурге не оказалось ни одной подобной школы.

– В городе невозможно было найти даже репетитора, – вспоминает Александр. – Но захотел выучить во что бы то ни стало.

Александр обложился учебниками и словарями, скачал фильмы на мове, нашел пару старых журналов. Каждый день после школы упорно продирался сквозь дебри незнакомого языка.

– Изучал белорусский хаотично, хватаясь то за одно, то за другое, – смеется Александр. – Ни один приличный преподаватель не одобрил бы мою технику изучения языка, но мне она подошла. Через год мог уверенно говорить основные вещи, через два – сходу понимал, что говорят собеседники, через три – болтал, как коренной житель.

Знаешь сам – научи другого

Два года назад снова пришел в диаспору.

– Нужно открыть в Екатеринбурге школу белорусского языка и культуры! – заявил прямо с порога.

В самой диаспоре оказалось много тех, кто почти не знает родного языка. А подтянуть-то негде! Хором сели за стол переговоров и стали думать: как открыть школу, не имея бюджета, помещения и учебных пособий.

– Все закрутилось очень быстро, – рассказывает Александр. – Библиотека местного Дома культуры согласилась бесплатно выделять нам помещение для занятий. Посольство помогло с учебниками. Люди из белорусских городов и деревень стали присылать свои книги. Недавно вот прислали посылку на 37 килограммов – это настоящий клад для нас.

И вот пришли первые ученики. Набралось немного – около десяти человек. Начался двухгодовой курс белорусского языка. Каждую субботу люди совершенно разных профессий и возрастов собирались, чтобы... поболтать.

– Некоторые приходили всего несколько раз и пропадали, – говорит Александр. – Но большинство упорно занимаются каждую неделю. Поэтому в итоге ребята получили дипломы и стали говорить, как носители языка.

И директор, и учитель

Сейчас набрали второй курс. Занятия А. Блещик проводит сам – он и директор, и учитель одновременно. Все это безвозмездно. Правда, вести уроки по своей «хаотичной» системе Александр не рискнул и предпочел традиционную. Первые десять минут в классе работают над произношением, потом проверяют домашнее задание и только после этого берутся за новую тему, обычно грамматическую.

– В нашей группе собрались разные, но очень способные люди, – говорит директор школы. – Есть просто полиглоты, и девочки, которые встречаются с мальчиками-белорусами. И сами белорусы, которые раньше почему-то не учили язык или подзабыли. По возрасту нет никаких ограничений: приходят и студенты, и в самом расцвете сил, и пенсионеры.

Собираются в самой обычной библиотеке: стройные ряды стеллажей с книгами, десяток деревянных парт. На небольшой зеленой доске Александр выводит новые слова «мае прабачэнні» и «даруйце» – на русский переводится, как «извините». Сегодня в школе изучают формулы вежливости.

– Да-руй-це, – старательно выговаривает один из учеников, несколько раз повторяя слово на разные лады.

Белорусский язык, кажется, не особо отличается от русского, но новые слова все равно звучат непривычно. А если из них составить предложение, кажется, совсем ничего не понятно.

– Прабачэннi, можна ўвайсці? – двадцатилетняя красавица Тоня на белорусском спрашивает, можно ли ей войти.

Александр одобрительно кивает и отмечает:

– В Беларуси вежливость уважают так же, как и в России, хоть и звучат слова по-другому.

Вот и ему все ученики вежливо говорят: «спасибо, учитель» – «дзякуй, настаўнік!»

Мова нынче в моде

Кристина ХИЛЬКО

kristinahilko@tut.by


Как сберечь родную речь? Опять сесть за парту!

В Беларуси два государственных языка – белорусский и русский.

Почетный статус русский язык обрел по итогам респуб-ликанского референдума 1995 года, когда белорусские граждане назвали его родным. Сегодня в русско­язычных школах и классах в Беларуси обучается 80% детей. Белорусскоязычных школ меньше, но популярность у них высокая.

Ирина Пасюкевич, директор минской гимназии 

№ 23, где обучение ведется полностью на мове, признается, что попасть к ним хотят многие:

– В Минске всего пять гимназий и одна школа, где все обучение ведется на национальном языке. Еще недавно белорусский язык считался невостребованным в быту и профессиональной сфере. Сегодня у него статус «модный». Уверенное владение им может стать преимуществом при приеме на работу в некоторые места.

В Беларуси, по данным последней переписи населения, на языке титульной нации разговаривают 23% жителей.

Все больше молодых авторов пишут свои литературные опусы на белорусском языке, а главное – их с восторгом читают молодые читательницы и читатели. Вспомнить хотя бы недавнюю международную книжную выставку-ярмарку в Минске: народ раскупал литературу на родном языке.

Елена БЛАГИНИНА


Словарик «СВ»


По-русски

Да

Нет

Добрый день (вечер)

До свидания

Как дела?

Спасибо, хорошо

Пожалуйста

Извините

Как вас зовут?

Меня зовут

Я вас не понимаю

Я тебя люблю

По-белорусски

Так

Не 

Дóбры дзень (ве́чар)

Да пабачэ́ння

Як спра́вы?

Дзя́куй, до́бра

Калi ла́ска

Праба́чце

Як ваша iмя́?

Мяне завуць

Я вас не разуме́ю

Я ця́бе каха́ю





Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter