Для китайца Сун Чанлуна Беларусь стала второй родиной

Ученый с душой поэта

Нынче высшее образование в Беларуси получают тысячи юношей и девушек из стран ближнего, дальнего и очень дальнего зарубежья — Китая. В нашей стране китайцы защищают дипломы, магистерские работы и кандидатские диссертации. Большинство из них признается в любви к Беларуси, стране, согревшей добрым отношением, ставшей вторым домом.


Один из представителей иностранного легиона аспирантов, получивших в Беларуси ученую степень кандидата искусствоведения, — Сун Чанлун. Успешная защита кандидатской диссертации состоялась в конце сентября в Белорусском государственном университете культуры и искусств (БГУКИ). Молодой ученый прекрасно говорит по-русски и обожает поэзию. В одной из минских типографий только что отпечатали его первый поэтический сборник на русском и китайском языках «Свободный Я. Если бы не было встречи с тобой…». 

Словом, у меня оказалось достаточно причин, чтобы познакомиться с молодым ученым Сун Чанлуном поближе. С новоиспеченным кандидатом искусствоведения мы встретились в его альма-матер, с которой, как пояснил собеседник, он постарается подольше не расставаться.

— Вы защитили кандидатскую диссертацию, преодолев важный и сложный рубеж своей жизни. Перед вами открыто множество дорог и перспектив: развивать профессиональное мастерство, передавать знания молодежи, учить новое поколение культуртрегеров-искусствоведов... Какой путь изберете?

— Действительно, чтобы защитить кандидатскую диссертацию, мне пришлось проделать долгий путь, который начался еще в 2011 году, когда я приехал в Беларусь для поступления в магистратуру Белорусской государственной академии музыки. Все эти годы я старался получить как можно больше профессиональных знаний в области академического пения, искусства. Конечно, я планирую и дальше развивать навыки вокального мастерства. Но вместе с тем хотел бы попробовать себя в роли преподавателя. Во время учебы в аспирантуре Белорусского государственного университета культуры и искусств я получил огромный багаж знаний по теории и истории белорусского и западного искусства, значительно расширил свой кругозор, поэтому очень хотел бы поделиться знаниями со студентами, которые учатся в Китае, будущими культурологами и искусствоведами. 

— Чтобы сочинять стихи, нужен не только талант, но и мощный посыл, импульс сознания, сильное психологическое волнение, но чаще всего — любовь. 

— На первом курсе университета в Китае я написал свою первую песню. С того момента начал записывать мелодии и сочинять слова. Песни стали началом моего поэтического творчества. Хотя я не могу называть себя поэтом. Думаю, что я посредник, который записывает поэтические строки. Иногда стихи рождаются неожиданно. Например, когда идет дождь, капли, как мысли, придают движение рукам и ложатся на бумаге поэтическими строками о дожде. 

— Хотите вернуться на родину? 

— Если честно, я боюсь отвечать на этот вопрос. Если бы вы задали мне его пять или шесть лет назад, я бы прямо сказал: «Да!» Но сейчас даже не могу думать об этом, потому что до сих пор две трети моей жизни я провел в Китае, а треть прошла в Беларуси. Большую часть сознательного возраста я провел в этой стране, здесь развивался, менялся. Поэтому отвечу так: если я вернусь на родину в Китай, то в Беларуси все равно останется часть моего сердца. 

— Можно ли утверждать, что европейское, белорусское в частности, и китайское искусство имеет тенденцию к сближению и взаимопониманию?

— Если мыслить широко, то можно сказать, что и китайское, и белорусское, и восточное, и западное искусство создается людьми. За то время, что живу в Беларуси, я познакомился со многими белорусами: разных поколений, разных профессий. Но я с удивлением обнаружил, что, несмотря на, казалось бы, совсем разную культуру и менталитет наших двух народов, между нами много общего. Есть общечеловеческие ценности, которые близки и понятны и китайским, и белорусским творцам. Тем более сейчас мы видим активное сотрудничество между нашими странами в сфере культуры и искусства. Поэтому думаю, что нам есть чему друг у друга поучиться. Это, конечно, поможет обогатить художественный язык искусства Беларуси и Китая. 

МНЕНИЕ

Доктор искусствоведения, профессор БГУКИ, заведующая кафедрой белорусской и мировой художественной культуры Вера Прокопцова на протяжении нескольких лет руководила научным исследованием Сун Чанлуна: 

— Тема диссертации Сун Чанлуна «Своеобразие воплощения жанра «хуа-няо» («цветы и птицы») в традиционном и современном искусстве китайских и зарубежных авторов» соответствует основному направлению современных интегративных междисциплинарных исследований в области искусства… За время обучения в аспирантуре он проявил себя вдумчивым, добросовестным, исключительно дисциплинированным и трудолюбивым молодым ученым, грамотным исследователем.

Виктор Шимолин, доцент БГУ

Если я вернусь на родину в Китай, то в Беларуси все равно останется частью моего сердца
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter