Премьерой двух одноактных балетов открывает сезон музыкальный театр 1–2 сентября

Станцевать любовь

Музыкальный театр открывает долгожданный сезон вечером одноактных балетов. 1 и 2 сентября зрителей ждет калейдоскоп впечатлений: трепетная, насквозь классическая «Шопениана» предваряет пропитанную жаркими южными страстями хореографическую сюиту «Новеллы о любви» («Испанский дивертисмент»). 

Балет «Новеллы о любви» («Испанский дивертисмент»).

Артисты истосковались по публике, по работе, по выступлениям — за период связанных с коронавирусом ограничений у большинства развился острый профессиональный голод. «Скорее бы на сцену!» — хором признается балет. Балетная труппа Государственного академического музыкального театра по сравнению с Большим театром невелика — всего 30 человек, однако в настоящий момент не уступает по качеству. 

— Несколько лет назад приняли решение развивать балетную труппу, и я считаю, это было правильно, — рассказывает художественный руководитель музыкального театра Адам Мурзич. — Средний возраст в труппе — 24—27 лет, в этом году к нам по распределению пришли также молодые танцовщики из Государственной хореографической гимназии‑колледжа, и мы уже ввели их в премьерные постановки. 

Постановки совершенно разные по темпераменту и наполнению, объединяет их сосредоточенность непосредственно на искусстве танца. 

Главный балетмейстер театра и постановщик «Шопенианы» народная артистка Беларуси Екатерина Фадеева поясняет, что этот балет выражает грезы о первой любви, воплощенные в танце:

— Спектакль когда‑то уже шел у нас, это хореографическая иллюстрация к музыке Фредерика Шопена. В центре повествования — юноша, мечтающий о чем‑то воздушном, это романтическое томление под воздушную музыку. Совместить «Шопениану» с «Испанским дивертисментом» — это, на мой взгляд, интересно для зрителя: если в первом акте вы получите нежные и тонкие лирические переживания, то во втором — знойные яркие чувства, разноплановые любовные истории в танце. Контраст очень выигрышный.

Балет «Шопениана». 

«Новеллы о любви» (они же «Испанский дивертисмент») на сцене музыкального театра появились благодаря одной из ведущих советских балерин, заслуженной артистке России, знаменитому педагогу Государственной хореографической гимназии‑колледжа Нине Дьяченко. Хота, болеро, самбра (не путать с латиноамериканской самбой!), сапатеадо, фаррука, танго и пасодобль — сами названия танцевальных номеров звучат как музыка. 

— Впервые этот балет был поставлен очень давно, в 1967 году, — проводит небольшой экскурс в историю хореограф. — Его создателем стал изумительный, самобытный, оригинальный балетмейстер Виано Гомес де Фонсео Херардо — один из детей испанских коммунистов, вывезенных в 1930‑е годы в Советский Союз. Обосновался он в Риге, учился в балетном училище, и у него возникла идея поставить балет под названием «Испанские миниатюры», в который войдут народные танцы всех испанских провинций — от Арагона до Басконии, от Севильи до Андалузии. Каждый танец представляет собой миниатюру с сюжетом. Этот двухактный балет с огромным успехом шел в Ленинграде десять лет. Я эту премьеру видела и спустя десять лет, будучи в Пермском театре оперы и балета, пригласила Херардо к нам. Он долго упрямился, но в Перми был сильный балет. И он поставил всех артистов — народных, заслуженных, молодежь — в классе и стал показывать испанские движения. И после такого «экзамена» он сказал: «Нина, я сделаю вам этот спектакль, но ты будешь моим ассистентом!»

В Минске двухактный балет трансформировали в одноактный, включив наиболее яркие и запоминающиеся номера. Результат — яркий и красочный танцевальный калейдоскоп, в котором возможностей для самовыражения хватает каждому танцовщику.

Тимофея Войткевича мне представляют как ведущего солиста: «Наш премьер!» — улыбается худрук. В музыкальном театре он начинает уже седьмой сезон, за шесть лет перетанцевал все ведущие партии.

— Мне нравится в «Испанском дивертисменте» та отдача, которую я получаю, — говорит танцовщик. — Классика есть классика, а народные испанские танцы — это темперамент, у каждого номера своя история. Например, самбра — рассказ о ревности: кавалер пытается добиться любви дамы, а она отказывает.

Бурная и грохочущая ударными испанская тема вдохновила решительно всех. 

Молодой художник‑постановщик Илья Подкопаев использовал типичные ассоциации, которые вызывает само слово «Испания»:

— Что вспоминается прежде всего? Веер, страсть, красный цвет. Костюмы стилизованные, так как мы не можем восстановить испанский костюм — как минимум в нем будет просто невозможно танцевать. Есть определенная технология, по которой эти наряды должны быть сшиты. Мы учитывали стилистику семи регионов Испании и их разнохарактерных танцев: так, есть цыганский танец — он абсолютно узнаваемый, да и хабанеру ты ни с чем не перепутаешь. Кроме того, существует определенный канон, который был задан еще при первой советской постановке этого спектакля, и мы стараемся его соблюдать. 

Тревогу у руководства театра, конечно, вызывал долгий перерыв, связанный с пандемией: хотя ни один из артистов не заразился коронавирусом, два месяца без ежедневной работы могли оказаться критическими. 

— Боялись, успеем ли войти в форму к началу сезона, переживали, что чего‑то не сделаем, — признается главный балетмейстер Екатерина Фадеева. — Повезло, что еще до ухода в вынужденный отпуск начинали разбирать какие‑то партии, когда вышли — стали оттачивать материал. Все наши ребята соскучились по работе. Думаю, зрителю тоже приятно будет после такого долгого перерыва получить глоток свежих впечатлений и прийти в театр.

ovsepyan@sb.by 
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter