Слово в зазеркалье

На каком языке говорят болельщики Замечательный у нас в газете отдел культуры.
На каком языке говорят болельщики

Замечательный у нас в газете отдел культуры. Клевый такой, с куражом! А девушки там, как звезды, что светят где-то до утра. Одна из них, совершенно чудесная Анна Шадрина, натолкнула меня на идею этой статьи. Одного вопроса этой очаровательной и милой леди оказалось достаточно, чтобы придать моим мыслям нужное и абсолютно понятное каждому мужчине направление. Ни о чем другом я думать просто не мог. Работая над очередным материалом, героем которого была одна очень известная в спортивных

и светских кругах особа, Аня ненавязчиво так и в высшей степени культурно поинтересовалась: "А как будет на спортивном сленге "чайник", или "лох"? В смысле: новичок, неопытный спортсмен..." Увы, я не оправдал надежд пытливого ума Анюты. Но с тех пор думал только о ней. О статье, в которой расскажу о спортивном сленге.

Кинологи и вязалово

Как вам, к примеру, такой вот пассаж: "Кинологи добирались на собаках. Волки их в пути обложили, делали выписку, но ультрас устроили махач. В луже армейская грядка отрывно фанатела, с глумежкой, глушили мясо. Но в их сачок влетел дурик, и кони вдули. Шашлыки им потом проводы устроили, в этой акции карлики под замес попали. Но налетели космонавты с брызгалками и началось вязалово..." Это не бред. Это сленг. Обыкновенный сленг матерого футбольного фаната. Что-то сродни блатной фене, не правда ли? Помните, "он на этом скачке расколется, редиска, при первом же шухере...", что на нормальном, человеческом языке значило незамысловатое "этот нехороший человек предаст нас при первой опасности". Собственно, и фанатская тарабарщина переводится очень просто. "Кинологи" - болельщики, путешествующие на собаках. "Собаки" - пригородные электрички, иногда другой попутный транспорт. "Волки" - контролеры, "выписка" - высаживание с поезда за отсутствие билета или за какую-нибудь провинность. Здесь все понятно? Дальше будет посложнее, поэтому соберитесь. "Лужа" - московский стадион "Лужники". "Грядка" - строй фанатов на секторе. О как! Хотя если вообразить себе эту картинку, то ничего странного нет: вся эта галдящая куча-мала внешне действительно чем-то напоминает грядку. На которой высажена ровными рядками ну, скажем, брюква. С обрубленной ботвой. Такая здоровенная и лысая, аж лоснящаяся на солнце. Это и есть точный типаж "ультрас" - футбольных хулиганов, специализирующихся на драках и погромах или, проще выражаясь, на "махаче". Что такое "отрывно фанатеть", думаю, объяснять не надо, а вот далее идет нечто таинственное и интригующее: "...с глумежкой, глушили мясо". Лихо сказано, сочно! Начнем с того, что известно каждому, кто способен отличить мяч от морковки: "мясо" - это не мясо в обычном понимании, "мясо" - это московский "Спартак", его футболисты и ярые поклонники. "Глушить" на фанатском жаргоне отнюдь не то же самое, что на браконьерском. Любители рыбку съесть в данном случае оказались куда кровожаднее поклонников игры "номер один", для которых "глушить" значит всего-навсего перекричать группировку оппонентов. И никакого динамита. А "глумежка" от глагола "глумиться". "Сачок" - ворота, "дурик" - шальной, нелепый гол. Согласитесь, очаровательно придумано! "Конями" называют поклонников и игроков московского ЦСКА, а "вдуть" на фанатском жаргоне означает проиграть. Дальше в этой истории события развивались так: фанаты "Спартака" ("шашлыки") после игры накостыляли приезжим поклонникам ЦСКА ("устроили проводы"). Особенно досталось юным, неопытным фанатам ("карликам"). Ну а потом по законам жанра прибыли омоновцы в касках ("космонавты") со специальными водометами для разгона толпы ("брызгалками") и устроили массовые аресты ("вязалово"). Тут и сказке конец. Уф-ф, кажется, разобрались...

Не рыба, но мясо

Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. Необходимо отметить, что некоторые ученые относят к сленгу и жаргонизмы, таким образом не выделяя их как самостоятельную группу, а сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами.

Футбольный сленг имеет исторические корни. Вопрос на засыпку: почему "Спартак" - "мясо"? Почему не "рыба"? Сейчас-то, конечно, "Спартак" ни рыба ни мясо, но вот раньше... На заре своей истории (1920-е годы) будущий "Спартак" был связан с пищевыми трестами Москвы и назывался "Пищевиком" и "Промкооперацией". Из славного прошлого растут ноги и у армейских "коней", и у "ржавых" торпедовцев (они же - "торпедоны"). Вот еще несколько довольно любопытных изречений из лексикона юного болельщика. Некоторые не без юмора. Ну, например, комментатор - "балабол". Индивидуальное пластиковое сиденье на стадионе - "утка". Думается, потому, что во время дождя оно эффективно собирает влагу в выемку как раз в том месте, куда обычно принято садиться. Отсюда и аналогия. Очень оригинально называют неотъемлемый атрибут, без которого футбол на стадионе - не футбол. Речь о семечках. На сленге это - "гоп-еда". "Двойник" - выезд на два матча без заезда домой; "жаба" - фанат, поменявший клуб; "заряд" - речевка; "паровозы" - фанаты "Локомотива"; "резиновые" - поклонники "Белшины"; "роза" - шарф с атрибутикой клуба...

Есть в каждом виде спорта и настоящий, профессиональный сленг, а не какое-то там баловство. Им любят щегольнуть по случаю и без оного комментаторы, журналисты и просто люди, которые искренне верят, что они разбираются в футболе. Большинство таких терминов имеет английские корни, что неудивительно, если вспомнить о родине футбола. Инсайд (в переводе - "внутренний") - несколько оттянутый назад игрок линии атаки, располагающийся между крайним и центральным нападающими. Корнер (в переводе - "угол") - угловой удар. Либеро (латинское - "либер", свободный) - футболист, страхующий действия своих товарищей по обороне. Он же по-русски "чистильщик". Стоппер (от английского "стоп") - защитник, в чьи обязанности входит предотвращение угроз своим воротам в центральной зоне обороны. Ну и так далее...

Банку - в стенку! И на вынос...

Пробовали ли вы, друзья, когда-нибудь "закатить банку"? Не закатать - этого добра у каждого из нас навалом, аж полки в кладовках ломятся, - а именно закатить? Куда? Известное дело - "в рамку"! Если вратарю во время матча "банку" "в рамку" не закатывают, то он остается "сухим", даже несмотря на проливной дождь. А уж если "залетела бабочка", то никакие "Хаггиз" не помогут - "размочили", значит, бедолагу. Еще голкипер иногда "пускает пенку". Или выстраивает "стенку". Еще в "стенку" можно играть. А защитники любят действовать "на вынос" и "пожарить". Порой такой "пожар в штрафной" устраивают, что даже "волны" на трибунах не помогают... Это образчик типичного футбольного сленга. Именно на нем разговаривают на трибунах и на поле. Ни в коем случае не на фанатской "фене" и не на канцелярском языке профессиональных терминов. Хотя они тоже в обиходе.

Вообще, футбольный язык очень богат, порой парадоксален и безграничен, как советская родина. В межсезонье на сборах футболисты "закладывают фундамент". Иными словами, работают над "физикой" (функциональной готовностью). Чтобы мячи в свои ворота не "срезать" (наносить "резаные удары" по чужим - можно) и чтоб "дыхалка" в порядке была. Чтобы "низко не садиться" во время матча, не "сливать в одну кассу", а "рвать" всех подряд, ведя игру "в одну калитку". Арбитры практически в каждом матче наказывают грубиянов и хамов "горчичниками" (желтыми карточками). А если судья "заряженный" (купленный), то запросто и "красный свет" зажжет (удалит с поля). Когда команды пребывают в "разобранном" состоянии, футболисты грешат "автоголами" (т.е. забивают в свои ворота). А уж как акулы пера словесно извращаются! Мяч у них и "предмет игры", и "кожаная сфера", и даже - вот изобретатели! - "пятнистый друг"! Это уж ни в какие ворота, господа. Мяч - это мяч! И никаких друзей. Тем более пятнистых...

Ну вот, так и знал, не рассказал о главном: как же все-таки называют спортивного "чайника"? А шут его знает, любезные. Да и так ли это важно? В любом случае, спасибо Анечке Шадриной за идею или, выражаясь сленговым языком, за "наколочку". Приглашу-ка я ее по такому случаю в кино. Впрочем, это будет уже совсем другая история...
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter