«Сколько на небе звездов… Ты просто не знаешь падежов!»

Так обычно говорила мама...

Так обычно говорила мама, когда я, будучи школьницей, коряво излагала свои мысли. Я была уверена, что мама преувеличивает: люди так говорить не могут. По крайней мере, взрослые, окончившие школу. Но со временем пришло осознание того, что очень даже могут, еще и не так…

— Когда вы мне перезвОните? — интересуется автор, жаждущий увидеть свою заметку в газете.

Так и хочется ответить: «Я не звОню, а звонЮ». И тут же вспоминается история, когда-то давно рассказанная Корнеем Чуковским в одном из интервью. Однажды детский поэт услышал из телефонной трубки примерно следующее: «Здравствуйте, вам звОнит учитель русского языка…» Корней Иванович недослушал и рявкнул: «Не верю!» и положил трубку. Через минуту звонок раздался снова, и история повторилась…

Скажете, невежливо со стороны поэта? А я не соглашусь: невежливо, да и просто неприлично учителю языка не знать азов орфоэпии. И не только учителю — любому, кто считает себя мало-мальски образованным человеком.

Второе место в рейтинге режущих слух ошибок, без сомнения, занимает вездесущее «пОняла». Где только его не услышишь: в магазине, в транспорте, на улице… А за ним — «сню сон», «ложу на стол» и совсем уж нерусское «сколько время?».

Ежедневно я встречаю массу людей, которые «нагинаются» за «тубареткой», едят картошку с «кепчупом», носят «пинжаки», едят «коклеты» и включают электроприборы в «ризетку». А еще составляют «квАртальные» отчеты, ищут информацию в «катАлоге» и помогают «сИротам».

А чего только стоят любимые нашим народом «санцыметры»! Только не надо мне говорить, что эти, как и многие другие, «неправильности» пришли в наш русский из родного белорусского. По-белорусски это слово звучит как «сантыметры». Никакого «цы», не так ли?

Мне невдомек: как не запомнить, что пьем мы слИвовый, а не «сливОвый» сок, едим тОрты, а не «тортЫ», платим, а не «плотим», смеемся над кем-то, а не «с кого-то», и бреемся, а не «броемся». И еще надеваем пиджак или платье, а вот ребенка одеваем.

Недавно подруга, бывшая учительница русского языка, а нынче риелтор, пожаловалась: «Представляешь, иногда ловлю себя на мысли, что становлюсь безграмотной. Сегодня, к примеру, сообщила начальнику, что „ложу договор на стол“. И самое ужасное, что никто, абсолютно никто не понял, что что-то не так! Трудно все время говорить правильно, если совсем никто не замечает, что ты допускаешь ошибку…»

Что правда, то правда: один раз оговорился, второй, а потом привык, и вот уже ошибка стала нормой…

С годами язык видоизменяется. Помню, будучи студентами, мы веселились от одной мысли о том, как вытянется лицо у продавца, если зайти в кулинАрию и попросить завернуть тЕфтели в фОльгу. Сегодня фОльга считается устаревшим вариантом, тЕфтели могут быть и тефтЕлями, как и творОг твОрогом, а деньги — и деньгАми, и дЕньгами… И вот уже в ходу директорА, инженерА, договорА, хотя раньше были исключительно дирЕкторы, инженЕры, договОры. И уже никого не коробит, если в кафе заказывают «одно» кофе, а ведь не так давно засмеяли бы…

Может быть, лет эдак через сто наши потомки станут употреблять слово «красивЕе» вместо красИвее, «кремА» вместо крЕмы, «туфлЯ» вместо тУфля и приглашать друг друга на свое день рождениЕ, напрочь забыв, что слово день мужского рода. Да что уж там! Может, даже в серьезных диспутах они будут всерьез рассуждать, что слова «ржунимагу» и «пацталом» имеют право на существование. Но, честно говоря, торопить это время мне совсем не хочется…

 

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter