Школа в доме Старого Власа

Сколько уже столетий взрослые спорят о том, что должно читать и слушать детям...

И зачем, называется, было стулья ломать? Гарри Поттер — происки тьмы, Гарри Поттер портит детей... Известный проповедник и миссионер Андрей Кураев на встрече с минской интеллигенцией не так давно совершенно спокойно сказал, что книгу Роулинг любит, а несогласные и суеверы пускай себе копья ломают. Кураев недавно даже книгу издал «Гарри Поттер в церкви: между анафемой и улыбкой», где как всегда блестяще полемизирует с нагнетателями страстей по поводу вредности волшебной сказки. Кстати, это напоминает и страсти в интернете вокруг прелестной сюрреалистической песни «Волшебный кролик», с которой наша страна поедет на детское «Евровидение». Короче, если кто–то хочет видеть в чем–то происки, он их точно увидит. Сколько уже столетий взрослые спорят о том, что должно читать и слушать детям... А дети все равно выбирают только то, что им нравится. А если им это запрещают, они сами выдумывают... Например, сказки про Черную руку и Красное пятно или стишки, как «маленький мальчик спустился в подвал». Как пишет Андрей Кураев, «Если по «благочестивым» мотивам спрятать от детей Гарри Поттера — то по ровно таким же основаниям придется спрятать от них «Илиаду» Гомера (языческие боги!) и «Гамлета» Шекспира (привидение!), «Вечера на хуторе близ Диканьки» Гоголя (бесы!) и «Сказку о золотой рыбке» Пушкина (грех искать помощи у рыбки, а не у Творца!), «Щелкунчик» Чайковского (деревянный идол ожил!) и «Хроники Нарнии» Льюиса, сказки Андерсена (просто сплошное волшебство!) и «Слово о полку Игореве» анонимного древнерусского монаха (опять языческие боги!)... Все книги, в которых кто–то из добрых персонажей молится языческим богам, берет в руки волшебную палочку, переживает волшебные превращения (в волка, лягушку, коня), подвергается действию злых заклятий и защищается от них с помощью оберегов или добрых волшебств».


Что ж, хорошо написать ту книжку, которая становится любимой у детей... Но не менее важно дать детям возможность научиться читать, особенно на их родном языке. Человек, который умер семьдесят лет назад, в 1939 году, это прекрасно понимал, потому в свое время и отдал половину своего дома под сельскую школу. Звали его Владислав Сивы–Сивицкий, и родился он в 1865 году в Воложине. Рано осиротел, служил лесником... Писал и стихи, и публицистику, и все — на белорусском языке. И сам на нем разговаривал — еще тогда, когда в глазах других мелких шляхтичей, да и вообще всей окрестности это выглядело чудачеством, мужиковатостью. Даже в дореволюционном паспорте его национальность значилась как «белорусин». Поэтическое имя его было «Стары Улас». Именно так были подписаны его письма, которые регулярно печатались в «Нашай нiве». Старого Власа уважали и знали белорусские писатели того времени... Янка Купала согласен был стать редактором его книги. Кстати, Сивицкий сыграл заметную роль в жизни поэта: в Вильне, в начале прошлого века, познакомил Купалу с Владиславой Францевной, будущей женой песняра. Но первая книга Старого Власа «Год беларуса» была издана только в 1990 году, много лет спустя после его смерти. Книжка не самая объемная, хотя его дочь, Елена Сивицкая, а всего у поэта было восемь детей, вспоминала: «Мы, родныя, добра помнiм, як ён, сагнуўшыся над сталом, кожную свабодную мiнутку, а часта i ў познюю ноч, пiсаў вершы». Она же говорит, что во время двух войн погибло более тысячи стихов отца... Впрочем, как пишет исследователь его творчества Вячеслав Рагойша, в начале 30–х годов прошлого века, когда у поэта скопилось уже несколько общих тетрадей со стихами, «беларуская паэзiя (i не толькi савецкая, але i заходнебеларуская) дасягнула значнага ўзроўню, у ёй з’явiлася многа цiкавых i арыгiнальных творцаў. Вершаванне ж валожынскага паэта–самавука яўна адстала ад гэтага ўзроўню, i вершы яго перасталi друкаваць». Может быть, и так... Но сегодня чрезвычайно интересно перечитывать заметки Сивицкого о нравах белорусских крестьян вековой давности, его неторопливые, мудрые рассуждения... Никогда не бывает лишним либо неважным то, что составляет часть национальной истории и культуры.


А вы думаете, сегодня литератору легко? Недавно французский экономический сайт Rue89 проанализировал доходы французских писателей и пришел к выводу, что только 150 из них могут жить на доходы от своего творчества. Конечно, Мишель Уэльбек и Бернар Вербер не бедствуют... Но большинству их собратьев (кстати, не факт, что все они менее талантливы) приходится зарабатывать на жизнь чем–то еще: журналистикой, преподаванием, подвизанием на плантациях литературных негров... Впрочем, даже у самого мелкого тамошнего писателя доход несопоставим с доходом литератора постсоветского пространства.


Литераторы, жаждущие прижизненной славы и благополучия, всегда выкручивались как могли... Шведский писатель Фредрик Колтинг взялся за написание продолжения «Над пропастью во ржи» Сэлинджера — а сиквел взяли да и запретили. Состоялся очередной судебный процесс, на котором Колтинг попытался отстоять свое детище... Так мало того, что процесс проиграл, так еще судья высказался о его творении: «Достаточно унылая вещь, если не сказать хуже». Хотя и говорят, что плохого пиара не бывает... Недавно начали раздувать страсти вокруг Толкиена: оказывается, он был, как и Джеймс Бонд, секретным агентом. И даже приглашали его в конце 30–х годов прошлого века стать штатным сотрудником секретной службы и деньги сулили немалые... Литературой и преподаванием он тогда точно столько не зарабатывал. Но — отказался. Критики шутят: «Возможно, причина в том, что мы собирались воевать с Германией, а не с Мордором».


Впрочем, уверена, что Толкиена будут читать не из–за этого полутемного факта биографии. Приятного вам и разборчивого чтения.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter