Сад и пепел

Книжный навигатор

Рыгор Бородулин. Перакуленае. Опрокинутое. Москва, Время, 2010.


Переводить поэтов вообще дело сложное... А уж если они специализируются на метафорах, как народный поэт Беларуси Рыгор Бородулин, - тем более. "Он пишет так, как гром гремит, молния сверкает..." Язык его поэзии напоминает причудливый сад, где не может быть и двух одинаковых цветов и ни одной раз и навсегда проложенной дорожки. Как прикажете перевести на русский язык слово "ахвярынкi", если оно возникло волею автора? Но эта книга не зря называется "Опрокинутое" - переводы даются параллельно с оригиналами. Поэтому есть возможность сравнить и получить дополнительное удовольствие. В книге собраны стихотворения разных лет начиная с 1957 года. Среди тех, кто переводил поэзию Рыгора Бородулина, такие известные мастера слова, как Игорь Шкляревский, Иван Бурсов, Наум Кислик, Валентин Тарас, Яков Хелемский... В книге есть фотографии, по которым можно представить воочию жизненный путь поэта, - и это лучшие иллюстрации к его стихам.


Кормак Маккарти. Дорога. Санкт-Петербург, "Азбука-классика", 2010.


Постапокалипсис - тема, исхоженная во всех жанрах. Человечеству всегда интересно, как же оно в конце концов погибнет. Но Пулитцеровскую премию чисто за ужастик не дали бы, а роман Маккарти эту престижную награду получил. Грядет экранизация с Вигго Мортенсеном в главной роли, так что у романа появится дополнительный бонус. Маккарти - автор в годах и отнюдь не шоумен, его сравнивают по склонности к отшельничеству с Сэлинджером. Фон романа типичный: после катастрофы - то ли ядерный взрыв, то ли что еще: Земля покрыта пеплом, города разрушены, и "Солнце обходит Землю, как скорбящая мать со свечой". Повсюду - мумифицированные обожженные трупы. Выжившие люди превратились в озлобленных стервятников, пожирающих друг друга. В этом аду двое живых - отец и сын, рожденный уже после катастрофы. Отец смертельно болен и ведет сына на южное побережье, где, как ему кажется, легче выжить. Их существование - поиски консервов в заброшенных домах, ночевки под полиэтиленовой пленкой и вечный страх, убегание от охотников за человечиной. Но постепенно начинаешь понимать, что и эти мучения - только фон. А истинный смысл - в отношениях отца и сына. Несущих свет в этом темном мире. Потому что мальчик сохранил сострадание и любовь, потому что только самоотверженная любовь к сыну помогает отцу находить смысл в этой жизни. Чтобы ребенок уцелел, отец вновь и вновь берет на душу грех... Убить, чтобы не быть убитым, не дать голодному еды - потому что иначе сам умрешь с голоду. Возможно, ангельская чистота ребенка с выяснениями, кто хороший, а кто плохой, с немыми упреками грешному отцу выглядит несколько искусственно. Ну да притча же. Отец умирает, но ребенка он спас, а тот нашел "хороших людей". В общем, книга, разумеется, ранит вашу психику. Но ведь именно встряски, эмоций мы и ждем от хорошей литературы.


Издания для обзора предоставлены книжным магазином "Академическая книга", Минск, пр-т Независимости, 72.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter