Интервью со знаменитым в недалеком прошлом французским биатлонистом и старшим тренером нашей команды в предолимпийском сезоне Рафаэлем Пуаре

Рафаэль кланяется Даше

В биатлонном комплексе «Лаура» состоялась индивидуальная гонка мужчин...

Вчера в биатлонном комплексе «Лаура» состоялась индивидуальная гонка мужчин. Со знаменитым в недалеком прошлом французским биатлонистом и старшим тренером нашей команды в предолимпийском сезоне Рафаэлем Пуаре мы вместе смотрели лыжный спринт, поражаясь драматическим перипетиям финальных заездов. Но, разумеется, разговор зашел и о перспективах стреляющих лыжниц. Пуаре за словом в карман не полез, и со своим всегдашним несколько суровым видом отдал пальму первенства не героиням спринта — Кузьминой, Вилухиной, Вите Семеренко, а, во–первых, Торе Бергер, во–вторых, Дарье Домрачевой. Поэтому, когда мы встретились побеседовать тет–а–тет в рамках оговоренного интервью, первая журналистская реакция не страдала оригинальностью.


— А вот и не угадали, Рафаэль! Первая — Домрачева, Бергер — только вторая! Почему вы так иронично улыбнулись?


— Поражаюсь вашей наивности! Как я мог вам еще ответить, если здесь на Олимпиаде тружусь экспертом–аналитиком норвежского ТВ. Понимаете? Не французского или белорусского, а именно норвежского.


— Со всеми вытекающими из этого последствиями?


— Конечно. Я толерантный наемный работник. Надеюсь, вы понимаете, что это шутка?!


— Но только с долей шутки?


— Это верно. Однако если совершенно серьезно, то отношусь к Домрачевой с глубочайшим уважением. Преследование она выиграла, как и мой соотечественник Мартен Фуркад, в королевском стиле. Безальтернативно, убедительно.


— Нокаут?


— Скорее, нокдаун. Та же Бергер очень сильна, и в отличие от других если и боится Домрачеву, то не столь сильно. Тора крепка духом, что неоднократно доказывала. Но и перед Дарьей хочу снять шляпу. Она милый, симпатичный человек и отличный биатлонист, боец. Помню, когда улетал из Минска после первого посещения вашей столицы, то встретился с ней в аэропорту.


— Ее сильные качества?


— Скорость, смелость, высочайший профессионализм и работоспособность на фанатичном уровне. Вашим парням порой не хватало ее девичьего упорства.


— А чего не хватило Мартену Фуркаду — вашему однозначному предпочтению на протяжении последних лет, чтобы победить в спринте?


— Возможно, того же, что и Домрачевой, — хорошей помощи сервиса. Но это деликатный момент. Главное, что Мартен сумел пережить сенсационное поражение и доказал, что это было случайное, а не системное фиаско. К Олимпиаде Фуркад готов очень хорошо.


— Вы в спринте больше удивились поражению соотечественника или виктории вашего исторического соперника Бьорндалена?


— Если честно, то наиболее всего меня поразил ваш вопрос. Фуркад человек, а значит, как и члены его команды, не застрахован от ошибок. Мартен еще очень медленно стрелял, что, в принципе, его и сгубило. Плюс давление и ожидание Францией его медалей. Вы не забывайте, что он еще молод и не адаптирован к такому прессингу. Касательно норвежца: он такой великий спортсмен, такой преданный биатлону атлет, что удивляться его победам — моветон. Какая разница, сколько ему лет, если есть точность и скорость?!


— Но вы–то уже давно не выступаете, хотя, судя по кондициям, у вас тоже есть скорость, да и точность вряд ли куда–нибудь испарилась.


— Вы забыли о третьем компоненте — страсти. Зато у меня нет к Оле–Эйнару зависти: никакой, даже белой. Есть только безграничное уважение. Я могу, в конце концов, показывать подрастающему поколению: вот этого чемпиона Сочи я когда–то частенько оставлял вторым. К слову, здесь очень тяжело соревноваться, чем и объясняются некоторые неожиданности.


— Мартен в преследовании начал праздновать свою победу прямо на огневом рубеже после заключительной стрельбы. Фуркад заболел синдромом норвежского лыжника Нортуга?


— О, не думаю! Естественное выражение радости после успеха в тяжелой работе. Конечно, несколько преждевременно, но, поверьте, Мартен не склонен к провокациям и позерству. Фуркад и Нортуг — это совсем разные характеры.


— За кого будете болеть в мужской эстафете: за работодателей норвежцев, соотечественников французов или бывших белорусских подопечных?


— Вот ведь заноза! Для меня важна сама гонка. Но в то же время в Норвегии знают, что я — француз, который любит демонстрировать свои чувства. Меня прощают. Но и белорусская команда для меня теперь не чужая на всю жизнь. Постоянно слежу за ребятами. Мне в вашей стране работалось непросто, но я сохранил большое уважение к людям. Радовался прогрессу Чепелина. Могу отметить Абраменко, который очень прогрессивно мыслит. Но все и сразу в биатлоне не бывает. Или если и бывает, то чрезвычайно редко, с ярчайшими талантами. А так обязательна кропотливая работа на протяжении двух–трех лет — шаг за шагом, и не иначе.


Советская Белоруссия №29 (24412). Пячтница, 14 февраля 2014 года.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter