Проба на язык

Ученые обсуждают новый проект правил белорусского правописания Нынешнее обсуждение белорусской орфографии объясняется просто: больше нельзя тянуть с объективно накопившимися проблемами.
Ученые обсуждают новый проект правил белорусского правописания Нынешнее обсуждение белорусской орфографии объясняется просто: больше нельзя тянуть с объективно накопившимися проблемами. Такая ситуация сложилась в начале 90-х, но жизнь заставила отложить решение вопроса на десятилетие. Нынешний год для белорусского языка отмечен двумя очень важными датами. Во-первых, 26 августа исполняется 70 лет со дня принятия Советом Народных Комиссаров БССР исторического постановления об изменении белорусской орфографии. Во-вторых, почти десять лет назад, 17 августа 1993 года, Совет Министров Республики Беларусь утвердил состав Государственной комиссии по уточнению правописания белорусского литературного языка. Отличие этих двух правительственных решений в том, что если первое было полностью выполнено и, так сказать, внедрено в жизнь, то второе так и осталось только на бумаге. Примечательно, что на юбилейный 2003 год выпали новые испытания для белорусского языка в связи с планируемым упорядочением его письменных норм. В СМИ уже проходила информация о подготовленной в Институте языкознания Национальной академии наук новой редакции "Правiлау беларускай арфаграфii i пунктуацыi". 24 декабря 2002 года президиум НАН Беларуси одобрил предложенный учеными проект, который затем должны проанализировать в министерствах образования, культуры и информации, а также в Союзе писателей. А последнее слово скажет Президент. Такого обстоятельного подхода требует важность дела, ведь белорусский язык - это не только средство общения, но, так же как герб, флаг и гимн, еще и один из важных символов нации. На сегодняшний день в нашем правописании накопилось много неразрешенных проблем. Более того, как непозволительная роскошь в издательской практике используются два варианта письменного языка - существовавший до 1933 года (с некоторыми поправками) и утвержденный в 1933-м, а после подкорректированный в 1957-м. Правила, принятые в 1957 году, действуют с 1959 года до настоящего времени. Первый вариант в народе принято называть "тарашкевiцай" (от имени автора первой грамматики белорусского языка Бронислава Тарашкевича), второй - "наркомаукай". Между тем ошибочно мнение, будто это два разных языка. Это всего лишь разные представления о том, каким должен быть литературный язык. Необходимость правописных реформ зачастую возникает в периоды значительных социальных и политических потрясений. Так было в 1917 - 1918 годах в России, когда из алфавита изгонялась буква "ять". Так было при переходе турок с арабского на латинский алфавит. Так было и у нас, когда в 1933 году буквально приказали "выкiнуць мяккi знак" (писать, например, не "сьнег", а "снег"), ставший впоследствии символом борьбы за чистоту и правильность родной речи. Нынешнее обсуждение белорусской орфографии объясняется просто: больше нельзя тянуть с объективно накопившимися проблемами. Такая ситуация сложилась в начале 90-х, но жизнь заставила отложить решение вопроса на десятилетие. И вот сейчас, похоже, мы как никогда близки к концу эпопеи или, по крайней мере, к преодолению одного из ее важных этапов. Есть только одно "но": нынешнего проекта почти никто не видел, даже многие языковеды. Конечно, всем народом решать такие важные проблемы было бы противоестественно: это тонкий вопрос, требующий профессионального подхода. В 1933-м в дело уже вмешались непрофессионалы, а языковедам в конце концов пришлось только обосновывать нововведения чиновников. Чем это обернулось, рассказывает исследователь истории языковых реформ в славянских языках, преподаватель БГУ, кандидат филологических наук Сяргей Запрудски : - Необходимость уточнения белорусского правописания возникала периодически, даже после выхода в 1918 году грамматики Б.Тарашкевича. В конце 1929 года был подготовлен очередной проект нового правописания. Однако к моменту его публикации в 1930 году большая часть авторов была арестована - начались репрессии. Проект 1930-го предлагал устранить мягкий знак в известных позициях, но сохранял написание слов типа "Эуропа", "лезунг", "мэдыцына", "арытмэтыка", т.е. не так, как ныне принято. Предлагалось писать не "вясельле" и "насеньне", а "вяселе" и "насене" (сейчас "вяселле" и "насенне"). Можно привести и другие примеры. Но этот проект также не был осуществлен. Его авторы были объявлены "врагами народа". После 1930 года ни одно обсуждение языковых проблем уже не обходилось без бдительного контроля со стороны партии. Постановление СНК БССР "Аб зьменах i спрашчэньнi беларускага правапiсу" от 26 августа 1933 года было принято в жестких условиях классовой борьбы... Эти моменты надо хорошо понимать. Конечно, многие из принятых изменений были предложены еще в 20-е годы и имели научное обоснование, но важна и мотивация реформы. А мотивация следующая: уничтожить "штучны бар`ер памiж беларускай i рускай мовамi", "вытрауляючы з беларускай мовы усялякiя буржуазна-нацыяналiстычныя плынi i скажэньнi" ради "поунага падпарадкаваньня беларускага правапiсу задачам выхаваньня працоуных мас у духу пралетарскага iнтэр-нацыяналiзму" (цит. по газете "Зьвязда" от 28 августа 1933 г.). Насилие вызывает естественный протест. Дореформенное правописание, которого придерживалась некоммунистическая печать до 1939 года в Западной Белоруссии и коллаборационистская в 1941 - 1944 годах, стало демонстрацией этого протеста, непризнанием верховенства политики над наукой, чиновников над учеными. Будут ли учтены уроки 1933-го в 2003-м? Директор Института языкознания академик Александр Подлужный считает, что такая постановка вопроса вряд ли уместна : - Наш проект только уточняет существующие правила. Это не реформа. В правилах пунктуации вообще нет практически никаких изменений. Говоря об общественном обсуждении проекта, отмечу: дискуссия уже была в начале 90-х. Этого достаточно. Да и обсуждать можно бесконечно, а ведь все равно кто-то да останется недоволен, - и мы еще лет 20 будем спорить, а время требует безотлагательных решений. Язык - это и средство управления. А управлением занимается политическая элита. Ей необходим эффективный инструмент коммуникации. Это очевидно. Наша задача - стабилизировать белорусский язык, чтобы в перспективе он мог стать эффективным средством общения. Если нам удастся это осуществить - язык будет жить. А.Подлужный призывает к объединению всех представителей языковой элиты страны: "Каждый видит идеальный белорусский язык по-разному: что ни писатель - то свой язык. Одно несомненно: возвращаться назад, к 1933 году, нет смысла". Идеального правописания нет - в этом согласны и А.Подлужный, и С.Запрудски. И проблемы подобного рода существуют во всех языках. Идеальных правил безо всяких исключений нет. И было бы глупо заострять внимание на том, как пишется та или иная буква. Важно сохранить сам язык. Это отнюдь не значит, что дискуссия должна быть остановлена. Нет. Но каждая из сторон должна быть готова к компромиссу. Ведь цель должна быть общей - выработка всеми признанного правописания белорусского языка.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter