No sуlo en Broadway

[b]En Minsk por primera vez serб puesta la obra musical “Historia de West Side”[/b]“West Side Story” es el resultado del trabajo creador de Bernstein, el guionista Arthur Lorents, el coreуgrafo Jerome Robbins y del poeta Stephen Sondheim que han decidido adaptar la famosa tragedia de Shakespeare “Romeo y Julieta” para el moderno teatro musical y pasar su acciуn a Nueva York de los mediados del siglo XX.
En Minsk por primera vez serб puesta la obra musical “Historia de West Side”
“West Side Story” es el resultado del trabajo creador de Bernstein, el guionista Arthur Lorents, el coreуgrafo Jerome Robbins y del poeta Stephen Sondheim que han decidido adaptar la famosa tragedia de Shakespeare “Romeo y Julieta” para el moderno teatro musical y pasar su acciуn a Nueva York de los mediados del siglo XX. En Broadway “West Side Story” fue presentada mбs de 770 veces y galardonada con el prestigioso premio “Tony”. Durante su historia de mбs de medio siglo en obra musical participaron las estrellas de renombre internacional: en 1957 el papel de Marнa se lo interpretу la joven actriz, Elizabeth Taylor, en 2009 el papel de Anita en una de las presentaciones se lo interpretу Jennifer Lopez. Ademбs de eso, en 1961 “West Side Story” fue adaptada al cine por el director Robert Wise. La pelнcula fue premiada con diez “Oscar” y la historia de Marнa y Tony se hizo famosa en todo el mundo. Se espera que ya dentro de seis meses sea presentada en el escenario del Teatro Nacional Musical de Belarъs. De este trabajo se ocupa un equipo de profesionales. Pero nunca podrнa suceder sin Alexei Grinenko.
Cuando joven, Alexei Grinenko tuvo dos pasiones: idioma inglйs y obras musicales norteamericanas. Alexei Grinenko soсaba con salir al escenario para cantar y bailar: a la manera norteamericana, como lo hacнan los artistas extranjeros. El aсo pasado tuvo suerte: a la edad de 32 aсos iniciу estudios de postgrado en la instituciуn mбs prestigiosa del mundo: Universidad de Nueva York (City University de Nueva York). Sin embargo, sigue manteniendo lazos con su ciudad natal: Minsk. En otro hemisferio aprende la profesiуn de productor y se prepara para presentar a principios de la prуxima temporada en el escenario del Teatro Nacional Musical de Belarъs la famosa obra “West Side Story”. Los belarusos tendrбn posibilidad de disfrutar de la antigua obra puesta a una nueva manera. Para participar en los ensayos a principios de este verano Belarъs visitу el director de orquesta de los Estados Unidos, Philip Simmons.
— їAlexei, cуmo le ocurriу la idea de poner la obra en Minsk?
— A partir de 1998 participo en los espectбculos del teatro musical. El agosto pasado me he mudado a Nueva York y a esta altura en Minsk trabajo como un artista invitado. Me gustarнa promover en nuestro paнs las mejores obras musicales norteamericanas, es mбs he defendido la tesis de maestrнa de dramaturgia norteamericana en la Universidad Nacional Lingьнstica de Brelarъs. Querнa ver este arte con mis propios ojos, obtener el tнtulo cientнfico. Por lo tanto, a travйs del Internet comencй a buscar las mejores escuelas teatrales en otro lado del charco. De este modo ingresй en la Universidad de Nueva York. Tuve mucha suerte. Las mejores universidades no sуlo estбn interesados en los ingresos monetarios, sino tambiйn que en las mismas trabajen los mejores cientнficos y se lleven a cabo las investigaciones mбs avanzadas en cuanto a la teorнa del teatro. Presentй mis documentos en Nueva York, se lo hice desde Minsk. Ademбs de eso, tuve que escribir un cuento: contar al estilo libre, porque habнa eligido la ciencia teatral y quй me gustarнa lograr en la vida. Este hecho jugу un papel decisivo. Me invitaron para recibir educaciуn gratuita. Resulta que aquella universidad necesita mбs a mн mismo que el dinero.
— їA los miembros de la comisiуn de ingreso fueron impresionados con la historia de su vida?
— Es cierto. Les impresionaron mis experiencias y pasiуn por el teatro musical norteamericano que yo tengo durante toda mi vida. Ademбs de eso, a ellos se les han interesado mis experiencias de actuaciуn en el teatro de idioma ruso, pues en el Occidente quieren mucho al teatro ruso. A partir del prуximo septiembre voy a enseсar en City College de Nueva York el arte de actuar segъn el sistema de Stanislavskiy. A esta altura me ocupo de diseсo de mi propio programa de estudios. Ademбs de eso, a partir del prуximo semestre comenzarй a dar clases en el curso “Taller de Teatro Musical”.
— їDуnde estб viviendo?
— Alquilo en Brooklyn el departamento junto con un joven de Uzbekistбn que estб aprendiento el oficio bancario y trabajarб en Wall Street. A veces estoy bromeando que cuando йl vivirб en Manhattan, en el barrio mбs prestigioso, le voy a alquilar una habitaciуn por el mismo precio que actualmente tengo en Brooklyn. Pero incluso a esta altura cada dнa estoy en Manhattan: en la universidad, en los teatros y a partir del prуximo octubre planeo allн tomar clases de baile junto con los actores de Broadway. Mientras tanto, por la tarde tomo el subtй y dentro de 40 minutos disfruto de una presentaciуn en Broadway...
— їPor quй se ha quedado en los EE.UU. para siempre y cada rato viene a su patria?
— Pues aquн viven mis padres y mi hermana. Regreso por ellos, por mн mismo y por nuestro teatro musical. Pero voy a ser sincero: en Minsk me faltaban las prбcticas en el idioma inglйs. Siempre me encantaba el idioma inglйs y querнa profundizar mis conocimientos. Pero en Belarъs no podнa hacerlo. Recuerdo mi primer examen. Despuйs del primer semestre me pusieron “bien”, pues a la profesora se le pareciу que yo habнa hecho tres errores gramaticales. Sin embargo, estaba convencido de que este no era un error: tenнa un libro de texto que confirmaba que yo tenнa razуn. De un modo delicado preguntй a mi profesora: “їEs probable que no haya entendido algo? Ella hojeу mi libro de textos y dijo: “Es el libro de textos para el tercer aсo, mбs tarde podrб escribir como el mismo enseсa”. Es decir, siendo estudiante del primer aсo no tendrнa que demostrar profundos conocimiento del idioma. Me di cuenta de que yo no querнa aprender los textos como un loro, tuve que hablar inglйs. Decidн probar mi lйxico y la fonйtica en la prбctica, comunicбndome con mis amigos del extranjero, asн como grabando mi voz en la cinta, escuchando, comparando con el original y conociendo mis errores. A mн me parecнa mбs ъtil este tipo de estudios. No querнa ofender a nadie, pero los profesores belarusos no podrнan darme los conocimientos que yo necesitaba: no habнan nacido en un paнs de idioma inglйs. Comencй a buscar a los profesionales para aprender del mismos.
— їQuй le quedaba?
— Justamente en 1996 fue formado el curso de actores de teatro musical en la Academia de las Artes que preparaba a los jуvenes especнficamente para actuar en las obras musicales. El curso fue organizado por Borнs Petrуvich Vtуrov y Alla Shaguidйvich (a esta altura la misma estб trabajando en Alemania). La actriz emйritaValentina Petlнtskaya y la artista popular, Natalia Gayda, daban clases del canto. A su vez, el artista popular Vladнmir Ivanov, actor del Teatro de la Уpera y Ballet, enseсaba el baile. Todas estas personas formaron un gran equipo de gente talentosa. Nuestro curso fue muy especial. Aesta altura en los Estados Unidos de mucha popularidad goza el serial musical Glee. Este nombre se traduce como “Coro” o “Perdedores”. En general, esta presentaciуn me hace acordar de nosotros: algo especiales. No nos parecнamos uno a otro. Pero habнa una sensaciуn de que los estudiantes de otros cursos eran igualitos.
— їCreнan que eran especiales?
— Muy a menudo el teatro musical, asн como el teatro dramбtico, necesita a las personas destacadas capaces de interpretar a los personajes memorables y muy expresivos. Me gustarнa subrayar que el tйrmino “teatro musical” en la crнtica teatral occidental incluye las obras musicales, excepto la уpera (a menos que no es una уpera de rock, lo que es una especie de una obra musical). En el teatro musical tiene mucha importancia la personalidad del mismo intйrprete. En la opereta cada actor tiene su determinado rol: un artista durante toda su trayectoria artнstica interpretarб a una persona importante y el otro a un simplуn. En el teatro musical occidental los actores dejaron de tener rol aun en los aсos cincuenta del siglo pasado: en este gйnero, asн como en el teatro dramбtico, del actor se requiere una mayor flexibilidad de interpretaciуn y la amplitud de su diapasуn.
— їEn su opiniуn, el teatro musical es una mezcla de drama, уpera y ballet?
— En la уpera la imagen se crea principalmente con la voz y en el teatro musical ya no es suficiente. Uno tiene que utilizar los mйtodos de baile, canto y actuaciуn dramбtica para interpretar un papel. Borнs Vtуrov se lo entendнa muy bien y nos hacнa perder los clichйs de opereta.
— їQuй significa “clichйs de opereta?
— Cuando todo es banal y no se parece a la verdad. No me refiero a los trucos de parodia, cuando estos clichйs pueden ser utilizados de manera bastante eficaz. En la parodia usted en seguida reconoce a una cantante de уpera que echa los brazos hacia atrбs y abre muy ampliamiento sus ojos. Sin duda que en el marco de la tonalidad de algunas obras teatrales este clichй sea muy apropiado y necesario. Pero, como he dicho anteriormente, la moderna obra musical se basa en el teatro dramбtico. Konstantнn Stanislavskiy pasу toda su vida trabajando para que las obras teatrales no tengan clichйs. Es muy complicado encontrar en un papel la verdad, aъn mбs complicado hacerlo en el teatro musical. Pues nadie en la vida real canta, sino habla. ЎIntйntelo transmitirlo de modo realista en la obra musical! Pero incluso en las presentaciones modernas de уpera se percibe la influencia del teatro musical. En “Metropolitan Opera”, por ejemplo, los actores tratan de encontrar verdad en su gйnero y en Belarъs por el momento muchas presentaciones de aquellas mismas obras se parecen a las “de museo” y no presentan de modo verdadero a un hombre moderno.
— En general, nuestro teatro se posiciona como el teatro conservador y trata de preservar el antiguo estilo. їHay algo malo en eso?
— Pero yo no he dicho que es malo. Sуlo digo que creo que la tarea de los modernos realizadores y actores se traduzca en avivar la concepciуn de estas obras, hacerlas accesibles por el modo y la forma de pensar en vez de tratar sus textos y partituras como una serie de los elementos artнsticos que cuentan sobre el mundo distante y ajeno a nosotros. Los espectadores se unen a la acciуn de una manera totalemente especial, cuando reconocen en los personajes a sн mismos o a sus vecinos. Y estos personajes no tienen que vivir obligatoriamente en Minsk. Analicemos la obra “Vishneviy sad” (jardнn de los cerezos en el idioma belaruso — Aut.) de Antуn Chйkhov: en la misma reconozco a mн mismo y a mi madre. Lo mismo pasa, cuando analizo “Next to Normal” (“Junto con lo normal”), en donde la acciуn tiene lugar en el campo norteamericano, la protagonista sufre de los trastornos bipolares (un tipo de la psicosis manнaco-depresiva). Escuchando los diбlogos de la protagonista, la entiendo muy bien y estoy dispuesto a compartir todos sus sufrimientos, aunque se parece que su enfermedad se la aleja de la realidad, en la cual estoy viviendo. Cuando comencй a interpretar en este espectбculo en Nueva York, no podнa entender, lo que estaba pasando conmigo: al pasar cinco minutos, querнa llorar. Y luego me di la vuelta y vн que todo el mundo estaba llorando. Por lo tanto, las actuaciones de los actores impresionan de verdad. Muchas veces vн este espectбculo: por algo fue galardonado con el Premio Pulitzer.
— “West Side Story” es una obra sobre el amor. їQuй le parece, por quй sus creadores lograron contar sobre el amor de modo que tocara a lo vivo y quй nuevo podrнa tener esta obra, una vez escrita por Shakespeare?
— Se puede ir mбs lejos: a la antigua Grecia y veremos que Shakespeare tampoco es original. Por lo tanto, el teatro en general no es el arte original.
— їPor quй?
— Pues la misma idea de originalidad, me refiero a su promociуn por el romanticismo, es ajena al teatro. Mбs precisamente, su originalidad proporciona los elementos ya conocidos en unas nuevas combinaciones. Asн que se parece que despuйs de Shakespeare o Esquilo no se queda nada que decir. Incluso en la obra “Rey Edipo” de Sуfocles el gйnero policial fue desarrollado con notable maestrнa mucho mбs tiempo antes de Agatha Christie y en la obra de Esquilo Orestes fue solucionado el problema de Hamlet mucho mбs antes que lo hizo Shakespeare. їPero por quй nos gusta tanto “Hamlet” y no creemos esta obra un plagio? Debido a que Shakespeare analizу las mismas situaciones de una manera diferente. Se puede culpar a los dramaturgos, que se roban entre sн, que Antуn Chйkhov ha robado su “Chayka” (gaviota en el idioma belaruso — Aut.) de la obra de Ibsen, “El pato salvaje”. O cuando alguien estб leyendo la obra “Diadia Vania” (tнo Vania en el idioma belaruso — Aut.), podrнa pensar Antуn Chйkhov se la copiу de la obra de Turguйniev, “Un mes en el campo”. Pero nada de eso. Chйkhov y Shakespeare analizaron las mismas situaciones y las llenaron con un nuevo contenido.
— їQuй diferencias tiene el teatro norteamericano y belaruso?
— Allн hay un deseo de reflejar siempre la mбs reciente realidad. Cuando los norteamericanos ponen en escena las obras antiguas, tratan de encontrar algo en las mismas que tendrнa efecto a esta altura. Shakespeare escribiу en la йpoca cuando vivнa y para su pueblo, pero incluso actualmente estos textos deben ser interpretados de una manera nueva.
— їHacer pasar a los protagonistas de los caballos a los coches?
— No hace falta hacerlo. Pero cualquier texto tiene muchos subtextos que deben obtener acentos actuales. En los Estados Unidos el teatro es comercial. Si se ponen en escena las obras de Shakespeare, se lo hacen para cautivar al pъblico, no me refiero a las presentaciones de los nuevos dramaturgos a la base de sus piezas, sino las representaciones de sus obras.
— їEl dinero ayuda a promover el arte?
— A propуsito, este mismo estнmulo irнa en beneficio de nuestros teatros. En los Estados Unidos comprenden: es muy importante tomar las decisiones correctas para no perder al pъblico. Allн en la misma calle se puede disfrutar de las obras de Shakespeare, Esquilo, y de los autores modernos. Y todas las actuaciones son competitivas, pues todo estб muy bien pensado.
— їEl teatro tiene que sacrificar las tradiciones en favor de dinero y para complacer a los espectadores?
— El teatro debe seguir las tradiciones. їPero que es una tradiciуn? A veces debajo de la misma tratan de ocultar su propia pereza. Ademбs de eso, a menudo a las personas les gusta esconderse detrбs de los nombres muy reconocidos: autoridades y ajenas formas muertas. A su vez, nosotros seguimos una idea: ha sido un gran hombre, muy importante y hace falta imitarlo y con el tiempo serб tambiйn canonizado. ЎY ni un paso al otro lado! Actualmente en los paнses occidentales tratan con mucha crнtica a las personas importantes. Se presta mбs atenciуn a las personas insignificantes se les han rodeado, en que teatro los clбsicos han trabajado y por quй han podido poner una o aquella obra. Y resulta que el teatro ha sido apoyado mucho por los monarcas. Por ejemplo, el rey regalу al autor la casa. O se pone claro que la pieza se ha hecho famosa no por ser genial, sino por la participaciуn en la misma de David Gerrik, legendario actor britбnico del siglo XVIII. Es decir, no interpretara David Gerrik, nadie notarнa la obra del dramaturgo. Pero cuando fueron hallados los textos de las obras teatrales, en las cuales no participaba Gerrik, pero escritas en aquel entonces, resultaron ser mucho mбs interesantes, pero que fueron reconocidas por sus contemporбneos, ciegos del talento y la autoridad de un solo actor. Por lo tanto, lo mбs importante sea la autoridad de David Gerrik y no de sus textos. Asн que no hace falta esconderse detrбs de la espalda de un “gran hombre”, y hay que ver el contexto, entender que los clбsicos son sуlo las personas y no los iconos.

Vнktar Kуrbut
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter