Не старэйце, людзі, дачасна…

Как звучит на русском языке стихотворение Пимена Панченко

1974 год. Гэта час напісання верша Пімена Панчанкі, аб якім далей пойдзе гаворка. Прапануем чытачам цалкам прачытаць яго:

На нягоды жыцця не жальцеся,

Не было б перамог без нягод.

Нараджайцеся, нараджайцеся

Кожны месяц і кожны год.

У вачах любімай дзяўчыны,

У вачах суседзяў, сяброў,

У вачах прафесараў чынных

I забеганых дактароў,

I ў шырока раскрытых дзіцячых

Вачанятах,

I ў плыткай вадзе.

Не старэйце, людзі, дачасна,

Нараджайцеся кожны дзень.

А цяпер параўнайце варыянт на рускай мове. Пераклад зрабіў Ізяслаў Катляроў:

На невзгоды свои не жалуйтесь, —

Не бывает побед без невзгод.

Просто помните, что рождаетесь

Каждый месяц и каждый год.

И во взглядах своих любимых,

И в глазах друзей и коллег,

И непризнанных, и гонимых,

И влюбленных в веселый смех.

Будьте верными детской сути —

Все мы счастливы только в ней.

Не старейте — рождайтесь, люди,

Каждый день в каждом новом дне.

Час ставіць кропку. У наступны раз, спадзяюся, зноў нешта цікавае пашукаем.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter