
Более того, восточную сказку с дивной музыкой Полада Бюльбюль-оглы на славянскую землю уже переносили: в 2009 году спектакль шел на екатеринбургской сцене. На следующей неделе новую международную версию постановки увидят наконец и минские ценители балетных страстей.
С Азербайджанским государственным академическим театром оперы и балета белорусский Большой подружился еще в 2010 году. Подписав меморандум о двустороннем сотрудничестве, театры быстро смогли найти общий балетный язык. В 2013 году сцена Большого превратилась в пестрый бакинский базар — впервые с 1960–х в наших театральных стенах прозвучала музыка выдающегося композитора Кара Караева. За отечественной премьерой музыкальной сказки «Семь красавиц» в этом сезоне последует «Любовь и смерть» — второй совместный проект белорусско–азербайджанской группы постановщиков. К слову, Полад Бюльбюль-оглы лично контролирует все этапы создания новой музыкально–хореографической версии древнего литературного памятника, рассказывает генеральный директор театра Владимир Гридюшко:
— Мы знакомы уже много лет, еще в бытность его министром культуры Азербайджана. Что любопытно, на творчестве Полада воспитывалось не одно поколение слушателей, но лишь немногие знали, что он не только выдающийся певец, но и профессиональный композитор. Когда у нас возникла идея поставить «Любовь и смерть», мы сразу решили отказаться от предыдущих версий — бакинской и екатеринбургской. Зачем переносить на сцену чужое, если можно сделать свое оригинальное? В свой первый приезд Полад Бюльбюлевич не только обсудил все творческие вопросы, но и отсмотрел эскизы костюмов, высказал свои пожелания, дал советы. Месяц назад он снова приезжал оценить сценографию и уже готовые фрагменты будущего балета. Сейчас ждем его на премьеру.

Хореограф Ольга Костель (слева) уверена, что любовь вечна.
Хореограф Ольга Костель и дирижер Андрей Иванов начали работу над спектаклем много месяцев назад. Артистам пришлось изучать азербайджанские народные танцы, а дирижеру — новые инструменты: национальные барабаны нагара и зерб. Впрочем, партитура белорусской версии спектакля обойдется все же без них, рассказывает дирижер–постановщик Андрей Иванов:
— Конечно, изначально были волнения, как справиться с музыкальной партитурой, насыщенной азербайджанскими ритмами. Работать с оригинальными инструментами у нас, увы, нет возможности, поэтому нашли им современные аналоги. Но поверьте, «вкус» музыки это ничуть не испортит.
Историю трагической любви юноши Азера и девушки Байджан хореограф Ольга Костель осмыслила по–своему. Балет, поправляет она, совсем не о любви. Он о вечном и неизбежном:
— В сущности человека заложены два состояния: страх перед смертью и преклонение перед любовью. Любовь и смерть всегда шли рука об руку. Они ключевые персонажи всего спектакля. И любовь, и смерть обретают вполне зримые черты. Трагическая история Азера, который ради жизни возлюбленной жертвует своим бессмертием, становится торжеством любви. Физическая смерть неизбежна, любовь — вечна.

Мужской кордебалет – оттачиваем технику ног.
История, которая легла в основу либретто, одинаково близка и доступна для понимания любого народа, считает хореограф. Азербайджанского, белорусского, русского — неважно. Она типична для истории всего человечества:
— Когда я приступила к работе, изучила историю, литературу азербайджанского народа, была удивлена, сколько у нас общего с восточной, казалось бы, совсем не близкой нам культурой. Надеюсь, зрители смогут прочувствовать эту связь, рассказанную языком танца.
Пуанты в последние предпремьерные дни примеряет почти вся балетная труппа театра. Эстетику Востока освоили сразу три артистки: Ирина Еромкина, Анна Фокина и Виктория Тренкина. Кто из них в роли Байджан выйдет на сцену 11 июня, пока неизвестно. Большой по старой доброй традиции назовет все имена лишь в день премьеры.
leonovich@sb.by
Советская Белоруссия № 105 (24987). Суббота, 4 июня 2016