В Минске вышла новая книга русского поэта

Когда счастье жалуется

В минском издательстве «Кнiгазбор» вышла книга лауреата Государственной премии СССР, замечательного русского поэта и переводчика Игоря Шкляревского «Ожерелье сушёных грибов».

Яркий художник слова родился в Белыничах на Могилевщине в 1938 году. Работал в белорусской пионерской газете «Зорька». Из Минска поехал учиться в Литинститут имени М. Горького. Первые стихотворные книги — «Я иду!» и «Лодка» — издал в Беларуси. Перевел на русский язык поэму Миколы Гусовского «Песня о зубре», стихотворения Янки Купалы, Максима Богдановича, Максима Танка, Пимена Панченко, Рыгора Бородулина, Геннадия Буравкина. На полученную в 1987 году Государственную премию СССР посадил на берегу Припяти возле города Петрикова лес.

В книге «Ожерелье сушёных грибов» (такой подарок — из ожерелья боровиков Шкляревский сделал академику Дмитрию Лихачеву) много белорусских стихотворений московского поэта: «Воспоминание о Кричеве», «Белорусская Библия», «Послевоенное танго», «Полесские грозы», «Воспоминание о славгородской пыли», переложение легендарного «Слова о полку Игореве», перевод («вольный перевод», как определил поэт свое прочтение исторической поэмы) «Песни о зубре» М. Гусовского.

Читаем в стихотворении «Жалоба счастья» Игоря Шкляревского: «Руки болять! Ноги болять!/ Клевер скосили. Жито поспело./ Жито собрали. Сад убирать./ Глянешь, а греча уже покраснела./ Гречу убрали. Лён колотить./ Лён посушили. Сено возить./ Сено сметали. Бульбу копать./ Бульбу вскопали. Хряка смолить./ Клюкву мочить. Дровы пилить./ Ульи снимать. Сад утеплять./ Руки болять! Ноги болять!»

Весь уклад жизни — в коротком стихотворении! Уклад жизни и белорусов, и русских, и всех селян мира, а может, и не только селян.

sob@sb.by

Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter