Гюнешь: воспитываем сына сразу в трех культурах

Гюнешь: «Воспитываем сына сразу в трех культурах»

Исполнив десять лет назад песню “Дочь Востока”, белорусочка с экзотичной внешностью Гюнешь Абасова из Барановичей надолго закрепила за собой этот образ.
Исполнив десять лет назад песню “Дочь Востока”, белорусочка с экзотичной внешностью Гюнешь Абасова из Барановичей надолго закрепила за собой этот образ. Несмотря на то, что артистка постоянно жила и работала в Беларуси, ее связь с восточной культурой со временем не терялась, наоборот, даже усиливалась, особенно после того как она вышла замуж за футболиста и тренера из Стамбула Гёкхана Джингеза. И теперь красавице приходится совмещать не только белорусские и азербайджанские традиции, но еще и турецкие.


Фото из личного архива Гюнешь

— Гюнешь, каково вам работать в уникальном для нашей эстрады образе восточной девушки?

— Этот образ и есть мое настоящее Я. Мои родители чистокровные азербайджанцы, соответственно я тоже азербайджанка, которая родилась и выросла в Беларуси. Мне комфортно в этом образе. Не приходится ничего придумывать и изображать. Сергей Сухомлин, белорусский композитор, который написал для меня песню “Дочь Востока”, смог очень точно и ярко подчеркнуть мою личность и, можно сказать, задал характерное восточное направление в моем творчестве. Я счастлива, что белорусской аудитории понравился этот образ.

— Знаю, вы даете концерты не только в крупных городах. Недавно, например, презентовали юбилейную программу в небольших Островце и Быхове. Отличается ли реакция на ваше творчество, скажем, у столичных зрителей и провинциальных?


— Зрители, которые приходят на мои концерты в маленьких городах и столице, одинаково тепло встречают и реагируют на все происходящее на сцене. Я стараюсь учитывать вкусы аудитории, моя программа построена так, чтобы угодить всем возрастным категориям публики. В концерте звучат песни на разных языках: белорусском, русском, английском, азербайджанском, турецком — и в разных стилях. Это и красивые лирические баллады, и быстрые зажигательные композиции, и, конечно, песни восточной тематики.

— Помимо Беларуси, вы выступаете и в других странах. Одно из таких выступлений в Стамбуле в 2010 году определенным образом повлияло на вашу личную жизнь. Ведь именно после него вас в социальных сетях отыскал ваш будущий муж Гёкхан. Могли ли вы предположить раньше, что выйдете замуж за иностранца и традиций в вашей жизни станет еще больше? Как отнеслись к вашему выбору родители?


— Меня с детства привлекали традиции разных культур, что более явно проявлялось в музыкальных предпочтениях. Счастлива, что благодаря музыке и этому случаю я встретила человека, который сейчас является моим мужем и отцом моего маленького сыночка. Гёкхан сразу нашел общий язык с моими родителями, с моим отцом. Не скрою, для меня было очень важно, чтобы будущий супруг понравился моим родителям и я очень рада, что все произошло именно так, и сейчас у нас по-настоящему дружная многонациональная семья.

— Когда-то вы признались, что считаете родиной две страны — Беларусь и Азербайджан. У маленького Гёкдениза их будет сразу три?

— Получается что так. Мы стараемся и будем стараться и дальше прививать сыночку все лучшее, что есть в трех культурах — белорусской, азербайджанской и турецкой. В нашей семье говорят сразу на трех языках. И, на мой взгляд, это очень здорово, что у Гёкдениза есть возможность с детства впитывать и развивать в себе лучшее из культур нескольких народов. А когда он вырастет, мы предоставим ему право самому выбирать, в каком месте строить свою жизнь.

— Перед свадьбой вы говорили, что предполагаете жить с мужем в Минске, но не исключаете и возможности переезда к супругу на Кипр. А что сейчас?

— В настоящий момент мы живем в Минске. На родину мужа в Стамбул приезжаем довольно часто. Родители супруга всегда очень ждут нас в гости, а сейчас, когда у них появился первый долгожданный внук, это ожидание стало еще более сильным и трепетным. А на Кипре, где жил мой супруг в период нашего знакомства, мы с удовольствием отдыхаем.

— Поклонники заметили: после замужества у вас слегка поменялся гардероб, стало меньше откровенных нарядов, как того и требует турецкая культура. А что еще поменялось в вашей жизни после встречи с Гёкханом?

— Многое изменилось: взгляды на жизнь, ценности. Я начала ценить то, на что раньше просто не обращала внимания. Научилась видеть счастье в мелочах — этому научил меня Гёкхан. Я стала уделять больше времени семье, дому. Стараюсь быть хорошей женой и хозяйкой.

— Насколько сложно жить сразу в трех культурах: белорусской, азербайджанской и турецкой? Какие народные традиции прижились в вашем доме?

— На мой взгляд, это совсем несложно, наоборот, очень интересно. Ярче всего наличие нескольких культур в нашей семье может продемонстрировать праздничный обеденный стол, на котором присутствуют национальные блюда сразу трех стран. К примеру, белорусские драники моего собственного приготовления, которые очень полюбил мой муж, азербайджанский плов и долма, которые потрясающе готовит моя мама, и, конечно, кофе по-турецки, которым традиционно всех угощает мой супруг.

— А сами вы из турецкой кухни что-то готовите?

— Понемногу практикуюсь. Недавно готовила мужу турецкое блюдо ичли кёфте. Оно довольно сложное — тесто для него нужно замешивать руками в течение полутора часов! Мясо со специями готовится отдельно, после чего заворачивается в заранее приготовленное тесто. Мой муж был приятно удивлен, когда я подала ему это блюдо, и, попробовав, сказал, что почувствовал вкус родины: как будто на мгновение оказался там.

— Вы с Гёкханом стали родителями только прошлым летом. Но уже осенью снова вышли на сцену. Откуда берутся силы все это совмещать и что помогает переживать расставания с сынишкой во время гастролей?

— Я старалась очень быстро прийти в вокальную и сценическую форму. Больше обычного репетировала, чтобы восстановить голосовые связки после долгого перерыва. Уже на третий месяц после рождения сына осмелилась оставить его со своей мамой на неделю, так как была приглашена на выступление в Стамбул, которое проходило в рамках белорусского инвестиционного форума. Это было первое продолжительное расставание с сыном, и я не могла предположить, насколько сильно я буду скучать. Спасибо моей маме за то, что она всегда рядом, и я со спокойным сердцем могу оставить Гёкдениза с ней на время гастролей. Мы постоянно поддерживаем связь. Также мой супруг очень помогает мне во всем. Наверное, эта сплоченность и любовь и придают силы творить и двигаться дальше.


ЛЮБИМЦЫ ПУБЛИКИ


Искуи Абалян. Певица армянского происхождения родилась в Кыргызстане, учились в России, но уже долгие годы живет в Беларуси и признается, что именно ее считает своим домом. “На какое бы время я ни уезжала из Минска, мне всегда хочется вернуться в Беларусь, — признается артистка. — Тут я обрела себя, семью, своих поклонников... Мне здесь очень хорошо. Я бываю и в Армении. Не так часто, как хотелось бы, но бываю. Я люблю туда приезжать, но жить мне комфортнее здесь”.

Иван Буслай. Молодой певец из Бобруйска гордится своими цыганскими корнями и часто исполняет песни о жизни своего народа. К слову, именно с песней “Цыганская любовь” парень впервые вышел на большую сцену — это было в 2005 году на “Славянском базаре в Витебске”. “Я же цыган по натуре. И поэтому я люблю танцевать, петь. И по жизни я веселый”, — объясняет свою страсть к музыке и оптимизм Иван.

Мику Сузуки. Японка приехала в Беларусь учиться балету по совету знакомой танцовщицы, окончившей Белорусский хореографический колледж. Теперь она одна из самых грациозных и популярных балерин Белорусского государственного музыкального театра. “Я скучаю по Японии, не хватает общения с родными. Но Беларусь мне нравится не меньше — комфортно работать и жить. Здесь очень чистые города, много деревьев, свежий воздух в отличие от Японии, где слишком много машин и душно. А здесь спокойно и хорошо. А еще у вас очень вкусные драники!”
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter