Душевный подход

Письма из Пекина
Способность китайцев ассимилировать других и мимикрировать самим не перестает удивлять. Я искренне полагаю, что эта удивительная способность — одна из главных причин, почему Поднебесной удалось сохранить свою культуру, традиции и образ жизни на протяжении последних пяти тысяч лет.

Дважды Китаем правили «чуждые элементы»: в 1279 — 1368 гг. монголы — потомки Чингисхана под именем династии Юань, и в 1644 — 1911 гг. маньчжуры, назвавшиеся династией Цин. Монголов ассимилировали быстро: они охотно женились на местных девушках и перенимали местные обычаи — китайцы тогда были нацией, более развитой в научном, техническом и культурном плане. Маньчжуры, памятуя о судьбе некоренных предшественников, сопротивлялись: браки между ними и ханьцами (основное население Китая) были запрещены, ханьские мужчины обязаны были носить длинную косу (помните фильм «Шанхайский полдень» с длинноволосым Джеки Чаном? Коса означала, что его герой — коренной китаец). Помогло несильно: в результате маньчу (так китайцы называют маньчжуров) лишились не только трона и империи, но даже собственного языка — сегодня они говорят и пишут на общепринятом в Китае путунхуа.

Другой удивительный пример ассимиляции — евреи, нация, которую на протяжении веков практически никому не удалось ассимилировать. Кроме китайцев. В городе Кайфэн (провинция Хэнань) жила многочисленная еврейская община, которая практически полностью растворилась среди местного населения: и собственную письменность утратили, и от иудаизма отказались. Сегодня о еврейских поселенцах напоминают лишь несколько экспонатов городского музея да фамилии, которые у тамошних жителей отличаются от других обитателей Поднебесной.

В общем, ассимилировать китайцы умеют. Если раньше они «окитаивали» народы и регионы (впрочем, и сейчас это имеет место — побывайте на российском Дальнем Востоке), то сейчас это распространяется на культуру и чужие традиции тоже. Казалось бы, какое отношение к Китаю (стране в основном атеистической, а если нет, то по большей части буддистской) имеет католическое Рождество? И вообще, до него еще 10 дней, но рождественский сезон уже в магазинах! «С Рождеством!» — кричат мне продавцы, одетые забавными Санта–Клаусами, и с энтузиазмом призывают поживиться невиданными скидками. Устала объяснять, что мое Рождество вообще–то 7 января, потому как я православная. На лицах полное непонимание: а какая, собственно, разница? Это же Рождество — всемирный праздник скидок и распродаж!

Или возьмите День благодарения — самый, казалось бы, американский праздник, который до сих пор никто в мире не надумал перенести на свою почву. А вот Поднебесная всерьез вносит в него «китайскую специфику» и уже практически считает собственным изобретением. Китайцы решили, что в этот день нужно говорить спасибо всем и за все. Согласитесь, что–то в таком подходе есть: нам всегда не хватает времени и повода поблагодарить окружающих и близких за все хорошее, что они для нас сделали. Да и самим зачастую хочется услышать простое человеческое спасибо — хотя бы раз в году.

В этом году в День благодарения ученики некоторых китайских школ мыли ноги родителям — в самом прямом смысле: в тазиках с водой. Именно так в старом Китае было принято выражать сыновнее и дочернее почтение. Нашли повод напомнить. Традиционный для американцев семейный ужин в День благодарения с индейкой и тыквенным пирогом среди обязательных атрибутов не значился — в отличие от Рождества, в этом случае китайцы решили сделать акцент на внутреннее содержание, а не на внешние проявления.

Еще один популярный западный праздник, пустивший корни в благодатной китайской почве, — День св. Валентина. Влюбленных в стране хватает, но из–за традиционной культуры, проповедующей сдержанность, многие свои чувства выражать не умеют. А тут все просто: купил коробку конфет в форме сердечка, приложил к ней розу и открытку — и не нужно мучиться, подбирая слова. Правда, и здесь без местной специфики не обошлось: это у нас и в Европе «валентинки» принято отправлять тем, кто тебе действительно дорог и к кому испытываешь светлые чувства, а в Китае поздравлениями и подарками заваливают коллег по работе. Потому что душа требует праздника, потому что такое настроение, потому что все кругом веселятся и едят шоколад.

И, знаете, это ведь действительно приятно — принимать поздравления по поводу, а особенно без него.

sbchina@mail.ru
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter