Чем gus лучше гуся?

За “иностранными” названиями часто скрываются отечественные товары.

Колготы “Dea Mia”, рубашки “Leonardo”, обувь “Le Grand”... Нет, это не итальянские бренды, а самое что ни на есть “made in Belarus”. Однако, покупая вещицу с написанным латиницей лейблом “Leonardo”, а не кириллицей “Леонид”, чувствуешь себя европейцем, приобщившимся к высокому миру моды. Хотя за псевдоиностранными словами скрываются наши родные товары. Впрочем, возможно, некоторые об этом даже не подозревают, восхищаясь “зарубежным” качеством и стилем.

“Leonardo” из Дзержинска

Как вы думаете, на что покупатель “соблазнится” быстрее: на колготы от Брестского чулочного комбината или колготы с нежным названием “Dea Mia”? Думается, ответ очевиден.
“Мы закупили новое итальянское оборудование, итальянское сырье, поэтому и выбрали для новой коллекции женских колгот красивое итальянское название, которое в переводе означает “Моя богиня”, — рассказали “НГ” на Брестском чулочном комбинате. — Тем более что итальянские колготы во всем мире славятся своим качеством”.
“Псевдоиностранные торговые марки — явление на нашем рынке достаточно распространенное, — говорит руководитель студии Naming.by Ольга Кашкан. — Объяснение простое: марка уже на старте получает кредит доверия в наследство от страны, с которой себя ассоциирует. Скажем, страной-родоначальницей “правильной” пасты из твердых сортов пшеницы считается Италия, кофе — Бразилия, а изысканных парфюмерных ароматов — Франция. Эти национальные стереотипы активно эксплуатируются при разработке торговых марок”.
Многие красивые иностранные бренды — это на самом деле отечественные товары. В лучшем случае, с какой-нибудь европейской страной роднит их иностранный учредитель. Например, сумки “Matiolli” выпускает совместное  белорусско-итальянское предприятие, а колготы “Conte” — белорусско-германско-английское, хотя само слово “конте” — французское и означает “сказка”. Шубы “Bonneti” шьют по итальянским лекалам в поселке Сосны под Минском, а рубашки “Leonardo” — на фабрике “Элиз” в Дзержинске. Хотя своего происхождения эти “иностранцы” не скрывают, все написано на ярлыках.

Откуда родом “европейское качество”

Вы еще думаете, что недорогая бытовая техника “Vitek” родом из Австрии, а “Scarlett” — из Великобритании, как указано на упаковках? Вы жестоко ошибаетесь. Обычные российские бизнесмены смекнули, что могут открыть где-нибудь на просторах Европейского союза фирму, заказать производство чайников и фенов китайцам, которое возьмут за это копейки, а в рекламе рассказать о проверенном десятилетиями европейском качестве товара. И бизнес пошел.
Наверняка вы также слышали об исключительно английском чае “Greenfield” и “Ahmad”, “немецкой” бытовой химии “Frau Schmidt” и многих других “иностранных” товарах, на самом деле имеющих российские корни. Отрадно, что недавно Роспатент стукнул-таки одного такого производителя по рукам: запретил “Балтике” регистрировать бренд “Zatecky Gus”, который тем не менее уже вовсю продается, в том числе и у нас. Все-таки специалисты резонно посчитали, что раз “Гусь” “Балтики” не из чешского города Жатец, а из Санкт-Петербурга, то потребителя это может ввести в заблуждение относительно производителя товара.

Кофе — из Бразилии, а продукты — из Беларуси

По мнению Ольги Кашкан, чаще всего наши производители товарам дают названия, созданные по образу и подобию иностранных слов, но несущие понятный отечественному потребителю смысл. Как, например, “Grazione” — специально созданное название для белорусских хлебных палочек. “В звуковой оболочке этого названия отражено итальянское происхождение продукта (аналогичный продукт в Италии называется “гриссини”), а в семантике — суть: его полезные свойства, позволяющие потребителям оставаться грациозными, — объясняет тонкости Ольга.
Впрочем, специалисты признают, что существует и совершенно другая тенденция: некоторые производители, выходя  со своей продукцией на российский рынок, ставят задачу обязательно отразить в названии белорусское происхождение товара. Как Норвегия во всем мире воспринимается страной — производителем высококачественных рыбных деликатесов, так и Беларусь в России считается в массовом сознании страной — производителем стабильно качественных, натуральных и при этом доступных продуктов.
Руководитель студии Naming.by Ольга Кашкан уверена, что это оправданно. “Один из последних наших проектов — торговая марка мясных изделий “Беладар”, — приводит пример Ольга. — Национальную принадлежность этой торговой марки мы специально подкрепили слоганом “От чистой души белорусского края” и узнаваемым визуалом — вариациями национального орнамента и даже дополнительно разъяснили смысл каждого узора”.
Выходит, что пока мы спорим, кто же должен рекламировать Беларусь на весь мир, наши товары уже вовсю куют наш имидж.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter