Почему бы Спилбергу не взять у вас автограф

Раiса Баравiкова.
Раiса Баравiкова. Вячэра манекена›. Мiнск, Мастацкая лiтаратура, 2002.

Многие литераторы начинают как поэты и только потом переходят на прозу, которая требует жизненной зрелости. Не знаю, насколько это справедливо по отношению к большинству, но с Раисой Боровиковой получилось именно так. Она известна как поэтесса, в Театре белорусской драматургии с аншлагами идет спектакль по ее драматической поэме "Барбара Радзiвiл"... И вот - книга прозы. В аннотации жанр книги определен как психологическая фантастика. Действие протекает и в нашей реальности, и в параллельных мирах, герои, вполне узнаваемые и реалистичные, переносятся во времени, влюбляются в жителей иносвета, беседуют с ангелами, открывают тайны Вселенной... Нечто похожее по жанру есть у Людмилы Петрушевской. Но если мир, созданный русской писательницей, призрачен и безысходен, то рассказы Раисы Боровиковой оставляют удивительно светлое, оптимистическое ощущение, несмотря на трагические события. Проза Раисы Боровиковой очень женская - в лучшем смысле этого слова. Столько точных психологических нюансов в портрете нашей современницы и женщины вообще... Которая может полюбить портрет незнакомца, и тот выйдет к ней из рамки... Или параллельно с привычным до скуки семейным существованием она незаметно для окружающих продолжает ехать в ночном автобусе и вести разговор с попутчиком. Фантазия автора неиссякаема - сюжет каждого рассказа изобилует неожиданными поворотами и парадоксальными развязками. И, несомненно, интересен "материал" - современная отечественная реальность, рассуждения автора о месте творческой интеллигенции в обществе и отношении к упомянутой интеллигенции упомянутого общества, часто весьма неадекватном. Ведь в конце концов, если у вас появится автограф Спилберга, почему бы Спилбергу не захотеть вашего автографа и не почитать газету "Лiтаратура i мастацтва"? Хотя бы в вашем сне.

Таиса Бондарь. Простое чудо. Москва, Советский писатель, 2002.

Не так часто в матушке-России издают теперь белорусских писателей. Это раньше существовал обязательный "культурный обмен", и каждый более-менее авторитетный в своей республике писатель мог заиметь переводную книжку в первопрестольной. Нынче каждая такая книга - наперечет. Недавно издательство "Советский писатель" издало сборник поэзии Таисы Бондарь. В аннотации сказано, что истоки поэзии автора - "в фольклорной традиции, но в то же время она (автор) и глубоко православный поэт".

Вряд ли стоит пытать поэзию на предмет конфессиональной принадлежности - она по определению должна обращаться ко всем, и поэтесса сама утверждает, что "светла Любовь Любовью Отца озаренная тропка". В стихах, вошедших в книгу, много рассуждений, извечно характерных для славянских литераторов, - когда-то подобное называлось "богоискательством", впрочем, я тоже не нахожу другого подходящего названия. Слава Богу, размышления о своем пути к Нему теперь перестали считаться идеологически вредными либо старомодными. Возможно, в самих этих рассуждениях, мучительных исканиях Истины и есть смысл поэзии? Главное - не впадать при этом в мессианство.

Но в сборнике не только стихи "богоискательные". Хотя книгу объединяет единая, свойственная поэтессе возвышенная интонация, сборник достаточно разноплановый по тематике, есть стилизации под фольклор, обращение к языческому прошлому славян (например, в стихотворении "Колокола" монахи сжигают ведьму, "дитя язычницы-земли"). Достаточно и рассуждений о взаимоотношениях между людьми - рассуждений горьких, мучительных, об "истертых лицах", о том, что "нет дома, ставшего мне домом"... Иногда рассуждения становятся глобальными. Разумеется, в подобном жанре трудно удержаться от риторизма, не констатировать лишний раз, что мир спасается любовью. Ведь мы все хотим, чтобы так стало скорее...
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter