Что в имени моем?

Вылитый дедюля

«Моя девичья фамилия Кацко, по мужу Шамшорик, хотелось бы побольше узнать о них. Людмила, Брест».

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:

— Исходным для фамилии Кацко послужило личное имя Котька. В «Cловаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской оно фиксируется как разговорный вариант церковного имени Константин (в переводе с латинского — «постоянный»). Перенос ударения на последний слог и отсюда появление новой формы — результат влияния широко распространенных белорусских фамилий, оканчивающихся на —ко: Бурко, Валько, Гамко, Жданко, Жылко, Зенько, Касько, Данько, Кривко, Лабко, Малько, Санько, Шимко и др.

В белорусских народных говорах еще и сегодня изредка встречаются слова шамшура, шамшора, шамшеня в значении «человек, у которого имеются изъяны в речи». В «Словаре» И.Носовича фиксируется слово шамшура — «косноязыкий, невнятно говорящий человек», а также глагол шамшыць («шептать», т.е. говорить еле слышно, невыразительно). К этому ряду примыкает и украинское диалектное слово шамша — «тот, кто шамкает» («Словарь» Б.Гринченко), и белорусское прозвание Шам — «мужчина с глухим голосом» (В.I.Рагаўцоў, С.Я.Кечык «Анамастычны слоўнiк Магiлёўшчыны»). По значению этих слов возникли прозвания Шамшура, Шамшора, Шамшеня, а на их основе и соответствующие фамилии. Шамшорик — потомок Шамшоры.

«Девичья фамилия моей матери Хурсан. Однофамильцев у нее довольно много в деревнях Бобруйского района. Думаю, всем им любопытно было бы узнать, откуда пошла такая фамилия. А.Б.Рыбак, Светлогорск».

— Хурсан — личное имя, которое является результатом нескольких преобразований. Вот как они представлены Ю.К.Федосюком в книге «Русские фамилии». Хурсан — разговорный произносительный вариант личного имени Фурсан, которое в свою очередь является разговорным вариантом имени Фурс. Фурс — разговорный вариант церковного имени Фирс, которое в переводе с греческого означает «вакхический жезл, увитый плющом и виноградом и увенчанный сосновой шишкой». Такие жезлы носили во время праздников в честь греческого бога Вакха (Диониса), покровителя виноградарства. А еще его называли богом вина и веселья (латинская форма этого имени в Древнем Риме — Бахус). От имени Вакха образовано и слово «вакханалия».

«Интересует происхождение фамилии Матуйза. Роман, Кировский район».

— Прямых сведений, проливающих свет на происхождение фамилии Матуйза, обнаружить не удалось. Наводит на размышление украинское слово мотузник — «мастер по изготовлению веревок, бечевок, канатов» («Словарь» Б.Гринченко). Возможно, такое же слово было и в белорусском языке, на основе которого возникло переозвученное прозвание Матуйза. В белорусском языке существует такая модель для образования названий лиц по различным признакам, например, гарэза («весельчак, забавник»), гамеза, гамза («гугнявый»).

«Хочу узнать происхождение своей девичьей фамилии Дедюля. А также нынешней фамилии по мужу — Лазарева. Зинаида, Хотимский район».

— Дедюля — прозвание, которое восходит к экспрессивному слову дедюля, производному от слов «дядька», «дядя». Такое же образование возможно и от слова «дед». Это прозвание человек мог получить за то, что называл дядьку или деда «дедюлей», подобно тому, как белорусы называют иных своих родичей: дед — дедюля, баба — бабуля, брат — братуля, мама — мамуля. А еще за то, что был похожим на дядю или деда. В народе говорят про таких: «весь в дедюлю, вылитый дедюля».

Фамилия Лазарев происходит от церковного имени Лазарь (в переводе с древнееврейского — «бог помог»). Лазарев — потомок Лазаря. Это же имя положено в основу фамилий Лазаренко, Лазарук, Лазарчук, Лазаревич.

До новых встреч!

Советская Белоруссия № 160 (24790). Суббота, 22 августа 2015
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter