Как литература и искусство влияют на имидж страны

Встречают по обложке

Произведения хорошего художника в оригинале не повезешь за границу, а собранные в альбоме — запросто. И это будет убедительным свидетельством культурного уровня страны. Таких книг «на экспорт» становится все больше.

Владимир Прокопцов.

Для Национального исторического музея стало большим событием издание альбома лучших экспонатов. К этому шли много лет. Достаточно сказать, что предыдущее собрание ценностей печаталось в советское время. То есть только сейчас, спустя четверть века после обретения страной независимости, ведущее собрание старины обзавелось репрезентативной «визиткой»!

Но главное — это случилось. На высоком художественном уровне. О чем позаботился спонсор — банк, а также известные своими альбомами с памятниками искусства Олег Лукашевич и Александр Алексеев.

Директор НИМ Олег Рыжков уже собирает плоды. Побывав в Казахстане и подарив альбом своему коллеге — директору тамошнего исторического музея, он услышал весьма лестный отзыв о том, как белорусы умеют презентовать свою культуру. Ведь казахстанский музей пока что оснащен лучше нашего, однако в искусстве пиара лидеры — мы. А так как встречают по обложке, то шар на нашем поле.

Посол Беларуси в Молдове, по словам Олега Рыжкова, предложил НИМ в ближайшее время обязательно выставить свои предметы в Кишиневе. Тоже после знакомства с альбомом.

Казалось бы, всего лишь книга. Да и музей «с пушкой», как его называют в народе, вроде всем известен. Да нет: сменяются поколения, и каждое делает новые открытия.

Тем временем еще один альбомный проект работает на имидж страны. Генеральный директор Национального художественного музея Владимир Прокопцов вместе с издательством «Беларусь» взялся публиковать книги под общим титулом «Знаменитые художники из Беларуси». Уже можно полистать лощеные страницы с репродукциями полотен Хруцкого, Ваньковича, Бялыницкого–Бирули, Жуковского. Вышел только что альбом с работами Фердинанда Рущица — как раз к 10 декабря, когда будет отмечаться его 145–летие. Это вообще первая публикация творений Рущица под одной обложкой в Беларуси. Сенсация! Прокопцов уверен, что пришло время открыть это имя белорусам, ведь пока мастера знают лучше в соседних странах — Литве, Польше: «А издание альбомов знаменитостей будет продолжаться до бесконечности — талантов–то у нас много было, есть и будет. Даже современные живописцы когда–нибудь попадут в серию».

Для взаимопонимания с иностранцами нужно еще владеть языками друг друга. Обычно мы общаемся по–английски и по–русски. Но пришло время глубже познавать соседей и друзей. Поэтому в последние годы случился бум выхода словарей. Увидел свет белорусско–азербайджанский справочник. А на днях посол Литвы в Беларуси Эвалдас Игнатавичюс сообщил о появлении на странице вильнюсского Института литовского языка http://bylt.lki.lt/ электронного белорусско–литовского словаря (авторы Лариса Станкевич, Ричардас Пяткявичюс). Первый и до недавних пор единственный белорусско–литовский словарь выходил в 1934 году. Наверстываем упущенное.

Многие люди — музейные работники, художники, ученые — работают над созданием привлекательного образа Беларуси. Эти наработки потом используют дипломаты, турфирмы для продвижения страны, формирования ее имиджа. Так постепенно выстраивается та картинка, которая в будущем будет вызывать в мире все больший интерес к нашему государству.

vk@sb.by

Советская Белоруссия № 233 (24863). Среда, 2 декабря 2015
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter