Обзор новых интересных книг за неделю

Свои и чужие

Книжный навигатор
Андрэй Федарэнка. Цiша. Аповесцi, апавяданнi. Мiнск, Мастацкая лiтаратура, 2014.

Адзiн з лепшых беларускiх празаiкаў Андрэй Федарэнка валодае рэдкiм уменнем расказваць гiсторыi тыповыя i адначасова глабальныя. Кароткая аповесць «Цiша», напрыклад, разверне перад вамi не толькi бiяграфiю сям’i Дворакаў з гарадской ускраiны, але i нядаўнюю гiсторыю Беларусi, ды яшчэ i раскрые нацыянальны характар. 1980–я гады. Хлопчык Пятрусь гадуецца ў мацi i бабкi Домны. Тры сыны Домны — жывыя–здаровыя, але так пасвараныя мiж сабою, што ў Слабадзе iх празвалi «браты Карамазавы». Муж Домны загiнуў падчас вайны — вызваляў роднае мястэчка, i на ўласным падворку ў яго ад узрушэння сэрца не вытрымала. Нетыповая смерць на вайне. Але Домна была прызнаная жонкай вызвалiцеля i атрымала iльготы... Якiя, аднак, забралi — пасля таго як рашучая жанчына адмовiлася даць дазвол на перазахаванне парэшткаў мужа з могiлак у брацкую магiлу. Начальству трэба ля акуратнага абелiска з зоркай школьнiкаў у пiянеры прымаць, а тут савецкi салдат — пад крыжам... Ды спрадвечныя каштоўнасцi народу перажывуць усе iдэалагiчныя павевы. У прозе Андрэя Федарэнкi можна знайсцi адлюстраванне жыцця вёскi, пра якую сёння амаль перасталi пiсаць. Яскравыя малюнкi прыроды, якая для «дзяцей асфальта» робiцца ўмоўнай дэкарацыяй. Сумны гумар, боль за людское глупства, шчырая любоў да радзiмы... Аўтар працягвае лепшыя традыцыi беларускай прозы i традыцыi сусветнай гуманiстычнай лiтаратуры, для якой самое галоўнае — чалавек i ягонае права заставацца сабой.

Ирена Брежна. Неблагодарная чужестранка. Москва, ЭКСМО, 2014.

В книжных угодьях с густозаселенных полок всегда хочется выхватить ранее неизвестное имя. Книг Ирены Брежна я до этого не читала. В интернете разве что можно найти упоминания о ней как о журналистке, интересующейся историей Восточной Европы. Интерес понятен — Ирена в свое время эмигрировала с родителями из социалистической Чехословакии в капиталистическую Швейцарию. В общем–то об этом и роман: как приживаются эмигранты из «диктатур» в «светящейся чужбине». Как этот новый мир и его обитатели выглядят в глазах приезжих и почему беженцы не торопятся становиться там счастливыми. Ведь невозможно быть счастливым, если тебя ломают, подгоняют под шаблон общества, где не принято выражать чувства и каждый сам за себя, а фальшивая доброта не греет. В романе две линии. История девочки, приехавшей с родителями на Запад из условной страны соцлагеря (название нигде не прозвучит), и переводчицы, которая работает с беженцами. Перед нами — россыпь историй. Вот девочки–подростки рассматривают витрины с яркими блестящими одеждами, оглядываются на местных дам, одетых скромно, по–деловому, и восклицают: «Это не женщины. Иначе они скупили бы тут все шмотки». Вот героиня воюет с соседями, подкармливая бродячую кошку, — не положено! Вот девушка, девять месяцев пробывшая в рабстве, чей «позор выцветает мокрым темным платьем», рассказывает, как ее били, но не может ужиться в приюте с другими беженками. В конце обе линии сходятся — переводчица беседует с только что прибывшей в «лучший мир» девочкой, повторяя приведенный в начале романа диалог. Очень острая, безжалостная книга, которая, между прочим, представляет нелицеприятно изображенную Швейцарию. Плюс — все написано очень поэтическим, образным языком.

Издания для обзора предоставлены книжным магазином «Академическая книга», Минск, пр-т Независимости, 72.

Советская Белоруссия №222 (24603). Пятница, 21 ноября 2014.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter