Слово в запасе

Олимпиада в Пекине начнется 8 августа 2008 ровно в 8 часов вечера. Завороженные магией цифр с глубокой древности китайцы делают все возможное, чтобы гарантировать успех главного мирового спортивного события...
Олимпиада в Пекине начнется 8 августа 2008 ровно в 8 часов вечера. Завороженные магией цифр с глубокой древности китайцы делают все возможное, чтобы гарантировать успех главного мирового спортивного события. На службу призваны и нумерология, и фэн–шуй: главные стадионы строятся на продолжении оси север — юг, на которой с древности стоят и императорский дворец, и другие важнейшие сооружения Пекина.

До Олимпиады остается все меньше времени, и поэтому мы решили открыть специальную рубрику, ей посвященную. Наш собственный корреспондент в Китае Инесса Плескачевская — единственный белорусский журналист в Поднебесной — будет отслеживать все события и рассказывать о них вам. Сегодня — ее первый репортаж.

Пусть китайский и самый распространенный в мире язык (на нем говорит пятая часть жителей планеты), но организаторы Олимпиады–2008 в Пекине полагают, что для проведения важнейших спортивных соревнований одного его недостаточно. Известная студенческая поговорка утверждает, что китайский и за ночь можно выучить, но на самом деле среди спортсменов, зрителей, журналистов и туристов, которые приедут в столицу Поднебесной, знатоков этого языка будет немного. Поэтому отцы города полагают, что для облегчения общения лучше самим сделать шаг навстречу. Пекин начал овладевать иностранными языками. Акцент сделан на английский — главный на сегодняшний день язык межнационального общения.

Разработана специальная программа «Пекин говорит на иностранных языках». Заместитель директора оргкомитета этой программы Лю Ян рассказывает: «Мы разработали план по изучению иностранных языков жителями Пекина, организовали курсы для госслужащих, полицейских, олимпийских волонтеров, таксистов — все учатся с большим энтузиазмом. Проводим языковые фестивали, конкурсы, лекции. Мы решили, что все дорожные знаки, надписи и указатели в нашей столице нужно продублировать на английском, и создали специальную группу по стандартизации указателей на английском языке».

35 экспертов в области языка, многие из них — иностранцы, издали несколько томов с правильными переводами. Теперь, если знак или указатель не соответствует тому, что написано в пособии, его меняют. В прошлом году заменили 6.530 указателей, а к концу 2007 года обещают сменить все англоязычные указатели в общественных местах. Поэтому уже сегодня каждый иностранец, способный читать латиницу, может ориентироваться в городе, читать названия улиц и следовать указателям.

Тот английский, на котором еще до самого недавнего времени говорило большинство граждан Китая, иностранцы снисходительно именовали «чинглишем» — смесью английских и китайских слов, которые далеко не всегда были понятны. «Искореним чинглиш!» — один из девизов программы «Пекин говорит на иностранных языках». Ко всем иностранным журналистам, постоянно здесь аккредитованным, обратились с просьбой выявлять и сигнализировать «куда положено» обо всех замеченных случаях «чинглиша». Так что мы тоже участвуем в создании благоприятной языковой среды для Олимпиады.

Свидетельствую: «чинглиша» на улицах стало заметно меньше, а китайцев, зубрящих английские слова и предложения, — значительно больше. Они повсюду: не отрываются от учебников во время поездки в метро и повторяют слова, когда жуют гамбургер в «МакДональдсе». На главной торговой улице Ванфуцзин молодые люди и раньше пытались поговорить с иностранцами по–английски, потому что «учительница велела упражняться», а сейчас так и вовсе не дают проходу. Не перестаю восхищаться их настойчивостью и целеустремленностью. Чжао Цзининь — молодая, симпатичная, одетая по последней моде девушка — останавливает меня традиционным «хелло!». Ее словарный запас крайне ограничен (говорит «пока», и я ей верю), но она уже может сказать: «В следующем году в Пекин приедет много людей со всего света, мне очень хочется с ними пообщаться. Вот учу английский, пока еще мало знаю, но очень стараюсь».

Улица Дунчжимэньвай — огромный транспортный узел: здесь расположены пригородный автовокзал, станция метро, несколько остановок городского транспорта и именно здесь будет конечная станция электропоезда, который в следующем году свяжет город с аэропортом. Иностранцы, как и другие непекинцы, теряются от шума и суматохи мгновенно. И замечают на автовокзале небольшой стол, за которым сидят несколько пожилых мужчин с табличкой на английском языке: «Если вы потерялись или хотите узнать, куда идти, спросите меня, волонтера». Эти добровольцы за свою деятельность не получают ни копейки — в смысле ни фэня. Они стоят здесь 7 дней в неделю и помогают согражданам и иностранцам только потому, что хотят, чтобы в их городе приезжим было хорошо. Причем английский знают не так чтобы очень, имеют толстые, от руки написанные справочники — с названиями самых популярных мест на китайском и английском. Не хватит языка — выручат жесты. В любом случае в беде вас не оставят.

Газеты, информационные агент-ства на своих веб-сайтах уже давно многоязычны. «Жэньминь жибао» или новости агентства «Синьхуа» в Интернете можно прочитать на пяти иностранных языках — английском, французском, испанском, русском и арабском. Недавно международный отдел ЦК КПК стал еженедельно публиковать новости внутрипартийной жизни на английском.

Превращение в полиглотов без трудностей, конечно, не обходится. Эксперты считают, что самое сложное — стандартизировать на английском языке названия блюд китайской кухни. Ведь практически за каждым стоит культурная история страны. Хотелось бы объяснить, что означают «мясо, дважды пропущенное через котел», или «доуфу конопатой жены», или «лапша «переходя мост». Но если объяснять — меню станет многотомным. Поэтому каждому ресторану рекомендовано делать меню с фотографиями — для наглядности, оставлять китайские названия блюд («доуфу конопатой жены» писать как «мапо доуфу») и указывать ингредиенты. Объяснить историческое или культурное происхождение того или иного блюда не возбраняется, но это оставлено на усмотрение ресторана.

Специалисты полагают, что способность говорить на иностранных языках и создание мультиязычного, а значит, и мультикультурного пространства — главное наследие будущей Олимпиады, даже более важное, чем новые стадионы и линии метро.

Руководители города ставят цель: к началу Олимпийских игр треть пекинцев — почти 5 миллионов человек — должны говорить на английском языке. Словарный запас составит как минимум 300 стандартных предложений. Другие иностранные языки тоже изучаются, но не так интенсивно. Поэтому всем, кто планирует побывать в Пекине в 2008 году, советуют: учите английский! Так вам будет проще.

Фото Михаила ПЕНЬЕВСКОГО.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter