«Давно интересует происхождение моей фамилии, но вот информации пока найти не удалось. Если можете, помогите. Ф.И.Шпартов, Минск».
Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
— Основа фамилии Шпартов шпарт — восходит к литовскому глаголу «спартети» («выполнять какое–либо действие в очень быстром темпе»). В литовском языке есть и прилагательное «спартус» — «быстрый, шустрый, интенсивный». Шпартов — потомок человека по прозванию Шпарт (а). Литовское слово переоформилось уже на стадии фамилии. В устной диалектной среде произошла замена «с» на «ш», как и в других словах типа «скварка» — «шкварка», «скрылёк» — «шкрылёк», а также в фамилиях типа Скляр, Скляренко — Шкляр, Шклярик.
«В истории нашего рода встречались такие фамилии: Бацкель, Есманчик, Манак, Терко, Гамаля, Руденя. Хотелось бы получить по ним разъяснения. Наталия, Несвижский район».
— Бацкель (бел. Бацкаль) — прозвание по действию белорусского регионального глагола «бацаць», «бацкаць» («с силой ударять во что–нибудь, например, в металлический предмет с целью оповещения о чем–либо»). В том же значении подаются русский региональный глагол «бацать» («Словарь» В.Даля) и украинский глагол «бацкати» («Словарь» Б.Гринченко). Н.В.Бирила в книге «Беларуская антрапанiмiя» (1969) приводит еще несколько фамилий с основой бац–, бацк–: Бацала, Бацаленка, Бацун, Бацук, Бацкала, Бацкалевич.
Есманчик — уменьшительная форма имени Есьман. Суффикс —чик здесь имеет значение «потомок человека по имени Есьман». В свою очередь имя Есьман является вариантом церковного имени Иосиф (в переводе с древнееврейского — «божья награда»).
Манак — сокращенная форма полного личного имени Манасий (в переводе с древнееврейского — «заставляющий забыть»).
Терко (бел. Цярко) — сокращенная форма церковного имени Терентий (римское родовое имя от латинского «тереть, растирать, молотить хлеб»).
В источниках по антропонимии фиксируются личные имена Гамаль и Гамалей в качестве разговорных вариантов официального имени Гамалиил (от древнееврейского «закончить + Бог»). Это дает основания считать, что и Гамаля является разговорным вариантом того же имени.
Основой для фамилии Руденя послужило прозвание Рудый по признаку белорусского или украинского прилагательного «руды» (рудый) — «рыжий». В белорусских диалектах «руды» — это еще и «веснущатый» (в «Слоўнiку паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча» «рудзення» — «веснушки»). Суффикс —еня обозначает родственные связи: Руденя — потомок Рудого. У белорусов есть целый ряд других фамилий от этой основы: Рудов, Рудин, Рудович, Руденко, Рудэнко, Рудёнок, Руденок, Руденков, Рудевич, Рудик, Рудь, Рудько, Рудьков, Рудко, Рудков, Рудченко, Рудковский. Довольно частые они и у украинцев.
«Объясните, пожалуйста, происхождение моей фамилии Пуськов. Анатолий, Мстиславский район».
— В основе фамилии Пуськов личные имена Пуська или Пусько, которые в «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской значатся как разговорные варианты церковного имени Публий (римское родовое имя, возможно, от латинского «общенародный, государственный»). Основа вашей фамилии отзывается в названиях населенных пунктов Пуськи Толочинского и Чашникского районов Витебской области.
«Что означает моя фамилия Рождественский? Евгений, Гродно».
— Фамилию Рождественский первый ее носитель получил после окончания духовной семинарии и направления на службу в церковь Рождества Христова. По такому же принципу возникли и другие так называемые семинарские фамилии, например, Воскресенский (церковь Воскресения Христова), Космодемьянский (церковь Святых Козьмы и Домиана), Троицкий (церковь Святой Троицы).
До новых встреч!
Советская Белоруссия № 241 (24871). Суббота, 12 декабря 2015