Гвидон, я тебя вычислил!

Александр Сергеевич, как известно, был большим шутником.

Александр Сергеевич, как известно, был большим шутником. После себя он оставил великое множество загадок. Споры среди пушкинистов не смолкают до сих пор. Как у человека, который увлекается историей и, конечно же, неравнодушен к Пушкину, у меня тоже есть свои версии разгадок некоторых пушкинских сюжетов.

Доподлинно неизвестно, где Пушкин взял сюжет для своей сказки "О царе Салтане". На мой взгляд, вполне возможно, что это несколько интерпретированная история Армянского Киликийского царства. Ведь известно, что Пушкин не раз изучал первоисточники в Лазаревском институте восточных языков, основанном в Москве в 1815 году как частное "Армянское Лазаревых училище" на средства семьи Лазарян. Там были собраны ценные исторические материалы по Всемирной истории, особенно Востоку, и в частности Армении.

А история такова: в 1293 году дочь киликийского армянского царя Левона III Хетумяна Изабелла вышла замуж за кипрского царя Амори Лузиньяна (династия французского происхождения). После смерти мужа Изабелла с детьми вернулась в Киликию, где ее младший сын Гвидон короновался царем Кипра и Киликийского Армянского царства под именем Константина III. И вот здесь возникает вопрос: почему это имя никто из историков и литературоведов не нашел, ведь это было конкретное историческое лицо?

Дело в том, что в известных исторических источниках Константин III был известен под именем Иоанн. И совершенно случайно, в одном немецком издании, переизданном в Санкт-Петербурге в конце XIX века, я обнаружил ссылку, что настоящее имя Константина III - Гвидон.

Что касается царя Салтана, вполне возможно, это - египетский султан (вероятно Мелик-Насер или один из его наследников). Заменена одна буква - и султан у Пушкина стал Салтан. История умалчивает о том, при каких обстоятельствах Изабелла встречалась с султаном, но Гвидон - их сын. Доказательство? При правлении Гвидона египетский султан и его союзники ни разу не напали на Киликию и Кипр, а до и после его правления - воевали регулярно.

И если взять этот факт за основу, то дальше, словно в мозаике, складываются один за другим и остальные фрагменты пушкинской сказки. Смотрите

: "Лишь ступили за ограду,

Оглушительный трезвон

Поднялся со всех сторон

: К ним народ навстречу валит,

Хор церковный бога хвалит".

Здесь Пушкин говорит о преданности народа Киликии своей вере. Именно при Константине III состоялся церковный собор, отвергнувший предложения папы Римского (тот предлагал реформировать армянскую церковь и обратить народ в католицизм). И, видимо, в это время Гвидон принял новое крещение от армянских священников и стал Иоанном (а как он должен был поступить, если стал армянским царем?). За это-то он и был вскоре свергнут с престола и даже пленен.

Возможно, после освобождения Гвидона султан забрал его, жену Гвидона и Изабеллу в Египет. Дальше ведь о Гвидоне ничего не известно. Возможно, он принял ислам и в египетской истории известен уже под другим именем.

Теперь в отношении корабельщиков, которые являлись как бы связующим звеном между Салтаном и Гвидоном. Местом их приписки, возможно, был один из портов на египетском побережье. Товары они закупали у славянских купцов, а затем торговали по "всему свету". И здесь по тексту есть разночтения: в одном случае "торговали соболями, черно-бурыми лисами". В другом "торговали мы конями, все донскими жеребцами" и "торговали мы недаром неуказанным товаром". А остров Буян, мимо которого проплывали корабельщики, - может, это остров Мальта? Наименование "Буян" вполне подходит, поскольку в то время мальтийскими рыцарями становились дворяне, совершившие уголовные преступления у себя в европейских государствах и нашедшие на Мальте убежище от правосудия. Поэтому корабельщики и проплывали мимо этого острова, дабы не быть ограбленными.

Что касается 33 богатырей и дядьки Черномора, уверен, что это телохранители-мамелюки, втайне посланные египетским султаном для охраны Гвидона и его матери Изабеллы. При приближении иностранных кораблей они выходили на сушу. Начальником у них был, вероятно, араб или негр (черная морда). Имя Черномор никак не связано с названием Черного моря, поскольку в то время (середина XIV века) оно так не называлось. Византийцы называли его Русским морем, арабы - Греческим. И Пушкин не мог не знать этого.

Вообще "Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди" хранит много загадок. Быть может, я разгадал некоторые из них?..

 

АНТИКЯН Александр.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter