Что в имени моем?

Деревянных дел мастер

«Каковы корни моей девичьей фамилии Довбнюк? Татьяна Батюшко, Пинск».

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:

— Довбнюк — уроженец селения Долбнево, возможно, того, которое находится в Каменецком районе. В основе названия селения слово «довбень», которое, по всей вероятности, связано с долбежным промыслом. В прошлом при помощи долота изготовлялись посуда, лодки–долбенки, корыта, комяги. Следовательно, слово «довбень» может заключать в себе значение «мастер долбления по дереву». Судя по таким названиям белорусских населенных пунктов, как Довбени, Довбенцы, существовали целые села, в которых работали мастера по долблению. Не случайно названия селений имеют форму множественного числа.

«Я учительница начальных классов сморгонской школы № 5. Помогите узнать о корнях фамилий моих учеников Дамуть, Кособудзская, Беницевич, Яровский, Казакевич, а также Шарф. Я слышала, что это одна из самых распространенных немецких фамилий. Людмила Бобовик».

— В основе фамилии Дамуть личное имя Дам — сокращенный разговорный вариант церковного имени Дамиан (в переводе c латинского — «посвященный богине Дамии»). Уменьшительный суффикс -уть обозначает родственные связи: Дамуть — потомок Дамиана. Обычно суффикс -уть присоединяется к личным именам: Карпуть (Карп + уть), Микуть (Мико–лай + уть), Юруть (Юр–ый + уть).

Кособудзский — уроженец деревни Кособуки Миорского района. В основе названия деревни словосочетание «косый бук», где бук означает «крутой поворот реки» («Слоўнiк беларускiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»). На Витебщине в районе Толочина и теперь протекает ручей Бук, приток реки Усвейка.

В основе фамилии Беницевич личное имя Бениш (возможно, из польского Беняш). Это сокращенный разговорный вариант церковного имени Бенедикт (в переводе с латинского — «благословенный»). Суффикс -евич обозначает родственные связи: Беницевич — потомок Бениша.

Фамилия Яровский возникла за пределами Беларуси. В Московской области (Дмитриевский р–н) есть село Ярово, а в Украине — несколько сел под названием Яровое (например, Кролевецкий р–н, Каменский р–н, Тарутинский р–н). Одно из них и послужило основой для фамилии. Название Ярово происходит от личного имени Яр, которое является разговорным вариантом церковного имени Ярослав (из основ со значением яро, ярко + слава). Яровое — производное от слова «яр» («овраг») («Словарь» В.Даля) или от украинского диалектного прилагательного яровой («лиственный лес») («Словарь» Б.Гринченко), т.е. поселение на месте лиственного леса или вблизи него.

Основу фамилии Казакевич составляет слово «казак». На территории Беларуси не все носители фамилий с этой основой являются потомками истинных казаков, то есть беглых крепостных крестьян, которые бежали от феодальной зависимости на окраины государства, на Дон, в Запорожье, или служилых людей, которые несли воинскую службу в награду за землю. Казаком ранее называли и батрака, который нанимался на год. В народе и сейчас еще казак — это бойкий, удалой человек.

Фамилия Шарф восходит к немецкому слову «шарф» — «острый на слух или зрение», «меткий в стрельбе».

«Интересует происхождение фамилий Сахно и моей. А.Филипченко, Барань».

— Основу фамилии Филипченко составляет личное имя Филиппка — уменьшительная форма от Филипп (в переводе с греческого — «любящий лошадей, увлекающийся верховой ездой»). Формант —енко указывает на родственные связи: Филипченко — потомок Филиппки.

Сахно — разговорный вариант церковного имени Софон (в переводе с древнееврейского «сохранил Яхве») через Сахон.

До новых встреч!

Советская Белоруссия № 121 (24751). Суббота, 27 июня 2015
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter