Россияне стали участниками симпозиума литераторов в Минске

Писатель остается гуманистом

В МИНСКЕ прошел традиционный, третий по счету, международный симпозиум литераторов "Писатель и время". Среди его участников было немало поэтов и прозаиков из Российской Федерации. Первый секретарь Союза писателей России Геннадий Иванов, первый заместитель главного редактора журнала "Наш современник" Александр Казинцев, литературовед из Калмыкии Римма Ханинова... А также - чеченский поэт и переводчик Адам Ахматукаев. Одной из ключевых тем на симпозиуме были вопросы, связанные с историей бумажной книги, традициями книгопечатания вообще. Много говорили о Франциске Скорине, что, разумеется, в канун празднования 500-летия белорусского книгопечатания особенно актуально. После симпозиума я задал несколько вопросов Адаму Ахматукаеву, который уже не первый раз приезжает в Беларусь. Кстати, он известен не только своей поэзией, но и замечательными переводами на свой родной язык произведений Франциска Скорины и Максима Богдановича.

Адам Ахматукаев: Франциск Скорина — достояние белорусской нации, им будут гордиться будущие поколения

- Адам, ваши самые яркие впечатления о симпозиуме "Писатель и время"...

- Меня до сих пор не покидает приятное ощущение, как будто находился не на форуме писателей, а на дипломатической встрече, на открытии очередных мостов дружбы между народами. Мы не только обсуждали общелитературные проблемы. Не только делились опытом общения посредством переводческой деятельности и взаимных публикаций, но говорили обо всем этом через призму общих цивилизационных вопросов.

Каждое упоминание о Беларуси, а пребывание в ней тем более, подпитывает историческую память и чеченца. Стремясь сегодня к сближению наших культурных позиций, мы помним живые страницы прошлого. И общую Родину в границах бывшего СССР с общей за нее ответственностью. И Брестскую крепость, которую наряду с солдатами и офицерами других национальностей защищали несколько сотен моих земляков. И Хатынь, с которой у нас ассоциируется горный чеченский хутор Хайбах, где в феврале 1944 года сталинско-бериевскими палачами были заживо сожжены более 700 его жителей. И знаменитую витебско-ушачскую операцию "Прорыв", в которой героически погиб и захоронен на мемориальном кладбище командир белорусского партизанского отряда чеченец Салман Мидаев. И много-много других сакральных страниц нашей общей истории.

Прошедший симпозиум показал, что писатели хотят посредством книги сделать так, чтобы будущая история наших литератур, наших народов содержала только светлые страницы, без трагических пятен и пробелов. А что касается конкретно Беларуси и Чечни, то ожидаемая встреча руководителей Чечни и Беларуси прибавит возможности для установления новых и развития существующих связей во благо наших народов.

- Как бы вы охарактеризовали масштаб личности Франциска Скорины в белорусском, славянском просветительстве?

- Как и любой первооткрыватель, Франциск Скорина - достояние нации, которым будут гордиться и будущие поколения. О масштабе личности этого человека свидетельствует и широкий диапазон его занятий, изысканий, интересов. Помимо того, что первым запустил механизм книгопечатания, он еще и развивал печатное дело, "обеспечивал" его работой. Выражаясь сегодняшним языком, своими гуманитарными проектами он оставил след в различных областях науки и просвещения, формирующих мировоззрение человека. Франциск Скорина положил начало эпохе тиражирования книги, сделав ее не только источником информации, но и придав книге функцию распространителя информации в белорусском, славянском мире.

- 500 лет белорусского книгопечатания. Может ли такая, казалось бы, сугубо национальная дата быть в некоторой степени консолидирующей для гуманитарного пространства разных стран?

- Безусловно, может. Это видно на конкретных примерах, по крайней мере, на примерах международных форумов, которые проводятся в Беларуси под знаком этой юбилейной даты. Все мероприятия, проводимые в рамках этих форумов, в наибольшей степени обращены к многогранной личности Франциска Скорины. Мы знаем его как поэта, медика, ботаника, астронома и - что очень важно - как просветителя и гуманиста. Этот багаж информации через печать и средства массовых коммуникаций распространяется, как минимум, в тех странах, представители которых приняли участие в форумах и поделились своими впечатлениями. Пусть статус писателей в обществе и во властных структурах не так высок, как в прежние времена, но к их слову все еще прислушиваются. Писатель был и остается по своей природе гуманистом, фигурой объединяющей. Эти безусловные качества, помноженные на частоту выступлений писателей перед аудиторией, в печати, электронных СМИ, говорят в пользу расширения и консолидации гуманитарных пространств разных стран.

- Поможет ли, на ваш взгляд, обращение к истории традиций книгопечатания продлить век печатной, бумажной книги?

- Трудно ответить однозначно. Казалось бы, что с точки зрения рисков, бумажная книга более защищена и имеет больше шансов на сохранение. Что имеется в виду? Мы часто слышим о том, что хакеры вскрывают электронные ящики не только простых смертных, но и влиятельных, высокопоставленных лиц, крупных корпораций, банков и даже секретных служб. При желании хакер сможет и уничтожить содержимое вскрытого. А значит, любая электронная библиотека в одночасье может быть намеренно уничтожена полностью, чего нельзя сделать с бумажными книгами в таких масштабах. И тем не менее трудно вообразить, что человек сможет отказаться от достижений и изобретений научно-технического прогресса. Поэтому будущее книги мне видится в двух условных вариантах, а именно: книга как источник духовных ценностей будет удобна для чтения, как и сегодня, в бумажном виде, а электронный вариант книги - как источник информации. А обращение к истории традиций книгопечатания, скорее всего, будет делать привлекательной печатную, бумажную книгу.

SOB@SB.BY
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter