О лингвистике и политкорректности

С 1 сентября 2010 года вступят в силу изменения в белорусском правописании...

Представьте себе такую ситуацию: досталось вам волею родителей имя, скажем, Вася, и в паспорте записано, что вы — Василий, а ваш приятель упорно называет вас Ваней. А на «да не Ваня я, а Вася» раздражается: чего, мол, ерепенишься, во–первых, разница–то — всего одна буква, во–вторых, привык я называть тебя Ваней, а в–третьих, мы ж с тобой приятели, потерпи...


На уровне отношений двоих людей это, конечно, странно, но куда ни шло. А если подобное недоразумение возникает в ином масштабе?


Вас никогда не «царапало», когда вы слышали, как с телеэкранов дикторы российских каналов нашу страну называют Белоруссией? Меня, например, это задевает. Разговоры о том, что «так привыкли» и «не преувеличивайте проблему», задевают еще больше. И не только у меня ситуация вызывает недоумение. Недавно даже ректор Государственного института русского языка им. Пушкина Юрий Прохоров напомнил, что нет такой страны — Белоруссия: «Да, мы по традиции говорим Белоруссия, это идет со времен Советского Союза. Но государство–то ваше называется Беларусь!» Комментарии у господина Прохорова были получены по поводу того, что с 1 сентября в России изменился перечень официальных словарей, и согласно им название нашей страны должно произноситься именно так, как мы сами ее называем, но не произносится. А ведь еще в середине 2002 года государственный таможенный комитет Российской Федерации принял в новый классификатор стран и новые коды иностранных государств, и согласно этому классификатору в таможенных, банковских и прочих официальных документах в России должны использоваться обозначения «Беларусь» и «Республика Беларусь».


Причем поймите, речь не идет о том, чтобы лингвистически регламентировать разговоры «за жисть» на всех российских кухнях и завалинках. Но публичные выступления — со сцены ли, с экрана, в прессе — это уже иное. Тут уже вырисовываются такие жесткие понятия, как грамотность и политкорректность.


Казалось бы, чего проще — произносить и писать вместо Белоруссия — Беларусь, язык не сломаешь, элементарное уважение братскому народу при этом выказываешь... Но в интернете разыгралась целая буря по этому поводу. Например, есть там такая свободная энциклопедия — Википедия. Так в ней еще 29 июля 2008 года статья под названием «Белоруссия» по инициативе посетителей была предложена к переименованию в «Беларусь». Но в результате обсуждения оставлена без изменений. Какие аргументы приводили сторонники прежнего названия? Да практически те же, что упомянутые в начале статьи: разница невелика, привыкли, не стоит копья ломать из–за такой «мелочи». «На беларусском языке называйте свою страну как хотите, а по русски мы тоже как хотим называем. По беларуски Беларусь, по русски Белоруссия. Что хоть вы так привязались», — орфография, как вы понимаете, автора высказывания...


Вот только в Беларуси русский язык тоже государственный, и на нем название страны звучит как Беларусь, и звучит вполне гармонично. И если опять сослаться на законы, то в Законе Республики Беларусь от 19 сентября 1991 г. № 1085–XII сказано «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть «Республика Беларусь», а в сокращенных и составных названиях — «Беларусь». Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием».


Да, история нашей государственности трагична и сложна. Оставим за скобками летописные дискуссии по этому поводу. «Мы — беларусы!» Сегодня наша страна — это суверенная Республика Беларусь. К слову, недавно известный историк Адам Мальдис на страницах нашей газеты доказал, что название «Беларусь» имеет древние исторические корни и скоро можно праздновать 800–летие его первого упоминания. В конце концов, не будем забывать из–за какой–то ложной скромности («хоть горшком назови...»), что собственное имя — то, с чего начинается достоинство личности. Право на имя — это право на собственное достоинство. Извините уж за пафос...


В тему


Живой язык


С 1 сентября 2010 года вступят в силу изменения в белорусском правописании. О том, как проходит подготовительный период по подготовке на новую орфографию, сообщили во вторник на пресс–конференции ее участники: директор Института языка и литературы имени Я.Коласа и Я.Купалы Александр Лукашанец, советник министра образования по связям со СМИ и общественностью Виктор Ивченков и ведущий инспектор управления общим и средним образованием Министерства образования Ирина Булавкина. Никаких радикальных, существенных изменений в язык новые правила не вносят. Скорее, это дополнения в существующие правила, которые только закрепляют уже существующие в языке тенденции.


В продажу поступают уже всяческие пособия, в которых объясняются тонкости новых правил белорусской орфографии, издаются по ним словари и справочники... Но подготовленный научным коллективом словарь–то еще не издан и книга с комментариями к правилам только готовится. Так что не спешите приобретать сомнительные источники...

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Версия для печати
Гринуля
И я говорю - наконец-то. А то и вправду достали. На российских сайтах - Белоруссия, на наших Беларусь. Конечно, ничего обидно, но хотелось бы какого-то единообразия в написании. Давно было пора россиянам признать свою неправоту.
Артур
интересно что Белоруссия только у россиян, а в Украине например - Беларусь.
Fedos
вот вот, чем это напоминает ситуацию с - "на Украине" и "в Украине". Я и до сих пор не знаю как правильно.
Владислав Григорьевич
Казалось бы, эта тема уже давно пропахла нафталином. Почему бы россиянам не говорить так, как они считают нужным? Совершенно очевидно, что слово "Беларусь" полностью чуждо русской орфографии. Ну нет в русском языке соединительной буквы "а" в словах, содержащих два корня. Даже в виде исключений (паровоз, светофор, белошвейка, Малороссия). А что касается исследований сп. Мальдиса, так на то он и историк. С помощью словестных умозаключений, изучения обрывков артефактов и прочих логических вывертов можно доказать все, что угодно. Чем историки регулярно и занимаются. Да и стоит ли правописание 800-летней давности класть в основу современного языка? Что же касается упомянутого закона, то вспомним, прежде всего, на пике какого оголтелого национализма он принимался. Он хотя и действут ныне, но является совершенно безграмотным и ненужным и давно должен быть списан в архив. Национальному собранию пора бы подумать о его отмене. В том то и дело, что этот закон противоречит Конституции, в которой указано, что государственными языками являются белорусский и русский. А русская (если уж мы говорим и пишем по-русски) орфография не терпит соединительной буквы "а" между корнями сложного слова. (Кстати, а почему бы слово "белорусский" не писать через букву "а"? Действительно, в каком ряду однокоренных слов находится слово "белорусский"? Вместе с "Беларусью"? А? А ведь слово "белорусский" имеется в тексте Конституции!) <br /> <br />
Вот именно поэтому слово "Беларусь" режет слух человеку, привыкшему грамотно говорить по-русски и не знающему белорусского языка, а совсем не потому, что "так привыкли". <br /> <br />
Вообще, борьба за национальное написание названия своего государства характерна для малоразвитых этносов, чувствующих себя по какой-то причине ущербными. Действительно великим народам это не присуще. Не требуют немцы называть свое государство на всех языках Дойчланд, равно как и англичане свою страну называют Ингленд или Грейтбритен или Юнайтед Киндом только тогда, когда говорят по-английски. Список можно продолжать долго. А вот, например, жители Верхней Вольты по обретении независимости в первую очередь переименовали свое государство в Буркина-Фасо. Как все у нас тогда потешались! <br /> <br />
И дело здесь совсем не в уважении или неуважении. Просто не надо лезть со своим уставом в чужой огород. Каждый вправе говорить на том языке, который сформировал его народ. И наставления извне здесь вовсе непригодны. <br /> <br />
А читатель из Люблино не прав. На их 1-м телеканале, в той же программе "Время" никогда не услышишь ни слова "Молдова", ни "Кыргызстан". Что касается слова "Туркменистан", то оно всегда употреблялось наряду со словом "Туркмения", никакого особого навыка для его произношения не требуется. Ну не заставляйте Екатерину Андрееву коверкать язык, ей это не пойдет, да она и не согласится. И только лишь вы выступите в роли обиженного этноса. <br /> <br />
А для официальных докуменов, издаваемых органами государственной власти и управления, конечно, уместнее слово "Беларусь", потому что присноупомянутый закон еще никто не отменил. В менее официальных случаях, в том числе и в сообщениях СМИ, на мой взгляд, уместен плюрализм. В целом же, хочу сказать, что в каждом языке существуют определенные языковые нормы и традиции, вот именно их то и нужно уважать. А вообще, действительно, вопрос не стоит выеденного яйца. Я вот Владислав, а как меня только не называют. И ничего, корона не падает, не на имени она держится.
Patek Phillippe
Возможно, после этих нововведений россиян перестанут называть «москолями»?! Впрочем - это немного другая область. Все эти хохлы, бульбаши, москали появились из-за того, что у кого-то не хватало аргументов в споре, вот они и пользовались доводами типа "сам дурак". <br /><br />А на счет названий страны, так у меня сложилось впечатление, что россиянам «до фиолетовой звезды» все эти новые нормы. Что же касается названия их собственной страны, то судя по тому, как расширяется использование старых имперских символов, складывается впечатление, что им ближе не РФ а Российская империя. IMHO.
Александр У.
Я сам участник Википедии и учавствовал в обсуждении статьи "Белоруссия". Так вот - основной аргумент сторонников "традиционного" названия - слово "Беларусь" не является русским. Указывают даже на несоответствие орфографии (будто бы в слове соединительная буква "а") - и забывают, что название африканской страны Кот-Д'Ивуар включает апостроф, не предусмотренный в русском языке. Есть и другие аргументы: классификатор 1995 года (не действующий с 2002 года), словарь Даля и "современные" "академические" словари русского языка, атласы Роскартографии (где столицей Черногории назван г. Цетине, а не Подгорица). Недавно даже появился такой аргумент: сторонники переименования статьи - белорусские националисты из БНФ, сторонники БКБ-флага...<br /> <br />
Впрочем, аргументы сторонников переименования иногда оказывались не лучше. Например, "Белоруссия - это советское название". Оба названия существовали задолго до 1917 года.
Serge
Мало этого. Новостные сайты - конкретно Lenta.ru - заменяет Беларусь на Белоруссия даже в цитировании. Вот прямо в кавычках и меняет.
Всеволод
Полагаю, что в международных документах, которые подписывает РФ с РБ, ВЕЗДЕ используется слово "Беларусь". В ОФИЦИАЛЬНЫХ выступлениях - тоже. Неофициальные лица - СМИ, журналисты, писатели, блоггеры - будут называть так, как это принято в народе. Никто Молдову Молдовой не зовёт - зовут Молдавией. МолдОвских вин как не было, так и нет - но вернулись молдАвские, которые из МолдАвии. Туркменистанского газа тоже нет - есть туркменский. Туркменистанцев, кстати, тоже не видать - одни туркмены.<br /> <br />
У белО(или А?)русов есть ПОЛНОЕ право обижаться на это. Смысла нет, но ПРАВО есть. Это как обижаться на дождь или снег - хотите обижайтесь, создавайте конфликт на РОВНОМ месте, хотите - принимайте жизнь как есть.<br /> <br />
Довод, что у вас русский язык - государственный - не надо. Отмените - вас всё равно будут называть в России - Белоруссией. Это не от вас зависит, а от русского народа, который так привык. Как привыкли называть Бирму - Бирмой, Верхнюю Вольту - Верхней Вольтой. И пусть буркинофасцы обижаются. И белО(или А?)русы, если хотят, могут к ним присоединиться. А могут просто спокойно жить - никто, называя их страну привычным русским названием" Белоруссия", их оскорбить не хочет.
моё
Да! И Финляндию называть СУОМИ. Потому что нет такой страны Финляндии, неужели трудно понять? И нет такой страны Японии, есть НИППОН. ага
Alrx
Правильно - В АЛЯСКЕ. ))
Заполните форму или Авторизуйтесь
 
*
 
 
 
*
 
Написать сообщение …Загрузить файлы?