Несторы всегда в цене
28.03.2009
Будни и праздники белорусских энциклопедистов
Мы не раз рассказывали вам, уважаемые читатели, об этом замечательном учреждении. Недавно его главным редактором стал писатель Владимир Саламаха... Был и еще один предлог для встречи с Владимиром Петровичем: 24 марта ему исполнилось 60 лет. Поэтому наш разговор касался как будней и праздников «Беларускай Энцыклапедыi», так и литературного творчества.
— Сейчас наша республика входит в число ведущих энциклопедических стран мира, — с гордостью говорит Владимир Петрович. — Вот только непонятно, почему мы так редко об этом вспоминаем? Не всегда скромность красит. Забываем гордиться? Я это почему говорю: недавно наши энциклопедисты выпустили двухтомник «Вялiкае княства Лiтоўскае», так его в короткие сроки буквально размели. Соседи из Литвы, Польши, других стран просят еще... А «Беларуская Энцыклапедыя» в 18 томах и 19 книгах, а семитомная «Республика Беларусь», а иные издания! Да сегодня нет такой семьи, в библиотеке которой не было бы книги, изданной нашими энциклопедистами. Чем не предлог для законной гордости! К слову, должен сказать, что труд энциклопедиста нелегкий. Нередко он зиждется на энтузиазме и патриотизме.
— На должности, которую вы заняли, работали многие знаменитые люди...
— Да, мне посчастливилось знать лично почти всех главных редакторов «Беларускай Энцыклапедыi» на протяжении всей ее истории. Какие имена! Иван Шамякин, Петрусь Бровка, Михась Ткачев, Борис Саченко, Геннадий Пашков... В разные времена они возглавляли «Беларускую Энцыклапедыю». Были времена очень непростые для республики, а значит, и для издательства. Ведь живет оно тем, чем живет страна, народ. Но что примечательно, государство никогда не стояло в стороне от тех дел, которыми занималась «Беларуская Энцыклапедыя». Находило возможность поддержать издательство, проникнуться его заботами. Энциклопедисты со стажем до сих пор вспоминают, как в 1996 году редакцию посетил Глава нашего государства Александр Григорьевич Лукашенко. Тогда не только был подведен итог 30–летней деятельности «Беларускай Энцыклапедыi», но и состоялся принципиальный разговор о ее настоящем и будущем. Люди убедились, что их труд нужен нашей молодой суверенной стране, что государство ценит их высокую просветительскую миссию.
— Какие традиции издательства вы считаете нужным сохранить, несмотря ни на что?
— Петр Устинович Бровка среди множества проблем, стоящих перед ним как главным редактором, не в последнюю очередь был озабочен языковой. У нас же в то время не было своего, белорусского энциклопедического языкового стиля. Вот и мечтал он создать его таким, «каб ён быў навуковы, просты, эканомны, сцiснуты, кожнаму даступны. Каб мова ў нас была не адарваная ад народнай. Абавязкова, каб была народная аснова!» Это Петр Устинович говорил известному писателю, выдающемуся языковеду Яну Скрыгану, который, кстати, и взялся за разработку того языкового стиля, который существует и поныне. Эту традицию, эту школу мы свято бережем. Особенно сейчас, когда и язык Купалы и Коласа, и язык Пушкина и Толстого засоряется, искажается, когда над ними нередко откровенно издеваются всякие самодеятельные «писатели» и «энциклопедисты», а проще говоря, «недоросли» от литературы и просвещения, имеющие возможность на изданиях, несущих разрушения человеческому духу, зарабатывать деньги... Есть у издательства и еще одна традиция, которую хотелось бы сохранить: это опытные кадры. Сейчас у нас рядом с такими проверенными специалистами, как Татьяна Жуковская, Анна Малей, Лариса Языкович, Юрий Боженов, Александр Петриков, Леонид Кирилленко, Михаил Никитин, трудится целая плеяда молодых. К нам идут, с нами хотят работать.
— Какие планы у издательства?
— Мы разработали ряд долгосрочных энциклопедических проектов. Например, многотомные энциклопедии «Культура Беларусi» и «Энциклопедия для школьников и студентов» в 12 томах. Цель первой энциклопедии — показать разнообразие и богатство культуры республики. Ведь она у нас многонациональная. Второй проект, конечно же, не менее важный. Его цель — дать юным систему знаний об окружающем мире. Над «Энциклопедией для школьников и студентов» с нами работают такие выдающиеся ученые, как Василий Иванович Стражев, Валентин Владимирович Муравьев, Александр Васильевич Тузиков, Нина Борисовна Мечковская, Борис Юстинович Норман и многие другие. Издание во многом будет основываться на белорусском материале. Уверен, оно необходимо. Кстати, об этом нам говорят педагоги, школьники, учащиеся, студенты, с которыми мы консультируемся. А что? Все мы знаем, какую глубину знаний демонстрируют сегодня наши школьники и студенты на самых престижных международных фестивалях. Так пусть наши будущие Ломоносовы и Курчатовы подскажут нам, взрослым, что им интересно, а что нет.
Есть у нас еще один проект, который волнует каждого и лично меня как человека, не только как редактора. Это «Беларусь – Москва: Энциклопедия Победы». Издание приурочено к 65–летию освобождения Беларуси от немецко–фашистских захватчиков, 75–летию со времени утверждения звания Героя Советского Союза. И, конечно же, 65–летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне. В него будут включены очерки об основных этапах освобождения Беларуси от немецко–фашистских захватчиков, об обороне Москвы, в которой принимали участие и уроженцы Беларуси. Многие из них стали Героями, а также полными кавалерами ордена Славы. Над книгой совместно с нами работают наши московские друзья. Почему лично для меня издание архиважно? Потому что война прошлась и по нашему роду: все мужчины из двух его ветвей воевали. Воевал отец. Бабушку Ольгу, его мать, фашисты на глазах моей матери и старшей сестрички Зои сожгли живой... Иногда мне, родившемуся после войны, но знающему о ней по рассказам родных, соседей, кажется, что война вошла в мою генетическую память. Поэтому она вошла и в мои произведения.
— Кстати, сегодня идут споры о перспективе литературы о войне. Как писать о ней тем, кто сам не испытал ее ужасов?
— Было время, когда один из моих ранних рассказов «Жить три дня» не хотели печатать, дескать, что ты о войне знаешь, по какому праву о ней пишешь?.. Хочу ответить сейчас, через много лет: по праву генетической памяти. Ведь рассказ посвящен памяти сестрички Зои. Фашисты, видя, что девочка парализована — зимой в лесах простудилась, — дали матери три какие–то таблетки. Сказали, что это яд, и заставляли дать его ребенку, тогда, дескать, тебя оставим жить... Сестричка мучилась от жажды, мать выпросила у фашистов воды якобы дать запить таблетки. Воду дала дочке, а те таблетки вбросила себе в рот... На что тогда рассчитывала моя мать? Отрава должна была, как ей сказали, подействовать через трое суток — за это время мама могла попытаться выйти к людям, передать им Зою... Вот так нацисты умели «шутить». Разве это может быть предано забвению? Мы должны помнить о героях и жертвах нашего народа, об этом писать книги, издавать энциклопедии.