Белорусская учительница Инна Винник стала победителем международного конкурса русской словесности

Инна Ричардовна из агрогородка Снов

Белорусская учительница Инна Винник стала победителем международного конкурса русской словесности

В БАЖЕНОВСКОМ зале Большого дворца в Царицыно впервые наградили лучших учителей русской словесности зарубежья. Абсолютная победительница в категории «Хранители русской речи» — педагог Инна Винник из белорусского агрогородка Снов Несвижского района. И это далеко не первый ее международный успех: в личной копилке учительницы уже целая коллекция побед и ярких выступлений, в том числе мастер–класс на первом Международном форуме русистов стран Восточной и Западной Европы в Варшавском университете. К слову, и сама Сновская школа заслуживает особого внимания. Здесь в свое время учились Премьер–министр Михаил Мясникович, олимпийский чемпион Ромуальд Клим, художник Евгений Ждан и многие другие известные в Беларуси люди. Когда корреспонденты «СОЮЗа» заглянули в гости к Инне Ричардовне, как раз заканчивался урок русской литературы в 10 «А» классе, где ребята обсуждали роман Тургенева «Отцы и дети».

 


— Знаете, какой вопрос мне чаще всего задают? «Когда вы все успеваете?», — с улыбкой встретила нас учительница. — А я до сих пор пытаюсь перевести дух. Конкурс был невероятно интересным, но очень тяжелым. Так получилось, что он совпал с окончанием четверти в школе и моим дистанционным обучением в Белорусской академии последипломного образования, где нужно было писать реферат как выпускную работу. Меня поддерживали сотрудники Российского центра науки и культуры, методисты Минского областного института развития образования, коллеги по Сновской школе и, конечно же, семья. Большой плюс, что отбор проходил в Москве дистанционно и любой желающий мог попробовать свои силы. От Беларуси было, как оказалось, 93 человека, я и подумать не могла, что пройдет только один, ведь совсем недавно вернулась с Пушкинского конкурса, и там, как правило, от нашей страны 5 — 6 человек.


— Задания сложные?


— Всех участников разделили по двум критериям: школы с преподаванием на русском и на другом языке. Я попала во вторую, потому что школа у нас белорусскоязычная. Сначала нужно было сдать дистанционное тестирование с вопросами по педагогике, литературе, методике. Это непростой тест, вопросы которого предполагали несколько вариантов ответа. Второй этап — творчество. Было четыре задания: написать эссе на тему «Личность и слово учителя–словесника», объяснить доступным для учащихся языком пословицы о языке и речи, выбрать афоризм как тему урока и придумать к нему задания, а также разработать систему заданий к тексту о языке и слове.


— В Беларуси два государственных языка — белорусский и русский. Школьникам одинаково легко они даются, особенно в произношении?


— Дети часто произносят русские слова с белорусским акцентом и наоборот. Я писала эссе на Пушкинский конкурс, что нам стоит говорить не о толерантности к русскому языку в Беларуси, а о любви к нему. У нас ведь много общего, и это прекрасно, когда мы можем развиваться всесторонне. В Москве корреспонденты расспрашивали о количестве часов языка в школе. Но важно не только чему мы учим, сколько часов в неделю, но как. Всегда есть методики, которые помогут детям знать язык, но чтобы его знать, нужно, в первую очередь, хотеть.


— Есть такое мнение, что с каждым годом язык упрощается. Взять те же sms и обмен сообщениями в соцсетях. Отражается это на языке школьных сочинений?


— Конечно. Если сравнить нынешних учеников с детьми, которых я учила 20 лет назад, язык стал другим. Почему? Вспоминаю свои школьные каникулы: включишь телевизор — смотреть нечего, садишься за книгу. Сейчас много интересных вещей, которые дети получают в готовом виде, а 80 процентов из нас визуалы. Отсюда и новое явление в языке — графиксация, когда на вывесках, в заголовках буквы представляют в виде какой–то картины, или смайла, символа, денежного знака. Замечали? Это проще понять, чем проникнуть в художественный текст, разобраться, почему здесь именно такое слово, а не иное. И тут можно говорить об упрощении взгляда на мир в целом. Никогда не пишу за детей сочинения, путь от черновика до конечно варианта долгий, но он того стоит. У ребят открывается второе дыхание, они понимают, что могут просто выражать свои мысли. А еще своим ученикам повторяю: говорить вы должны научиться даже лучше, чем писать.


— В кабинете русского языка внимание привлекает стенд с исследованием речевого портрета популярного сегодня мультяшного персонажа Машеньки. Автор — ваша дочка?


— Да, Виталина с первого класса участвует в исследовательских работах. Я однажды вспомнила, как дочка подражает мультяшной Машеньке: «Не–е... исключено!». Тема лежала на поверхности. Пересмотрели все серии мультфильма, законспектировали все фразы. Хотели показать в них средства комизма, но оказалось, что описанных в литературе приемов она почти не использует. В итоге описали речевой портрет, исследовали синтаксис и пришли к выводу, что есть такие моменты, когда Маша просто молчит и это выглядит забавно. Оказалось, это гэги — приемы комизма, которые нельзя услышать, только увидеть. На конференции тема заинтересовала всех детей.


— А вы во время урока художественно цитировали Феликса Кривина...


— Это мой любимый автор. Не так давно открыла для себя его басни–полусказки, где в сконцентрированной форме заложена глубокая философия жизни. Например, мне нравится его «Мелочи жизни», где у муравья спросили, почему тот не носит очки. Он пожал плачами и ответил: «А зачем? Мне нужно видеть солнце, небо, дорогу, улыбки друзей. Мелочи меня не интересуют». Невероятно глубоко!


— А дочке сказки любите рассказывать?


— И рассказываю, и вместе сочиняем. А в последние дни мы с ней читаем словарь пословиц и поговорок в картинках, я его из Москвы привезла. От старшего сына Виталика (первокурсник химфака БГУ — О.П.) достался иллюстрированный фразеологический словарь — там одни картинки чего стоят!


— Учителю литературы читать приходится много. Есть писатели, языком которых вы готовы наслаждаться вновь и вновь?


— Восторг вызывает лаконизм Чехова. Нравится читать «концентрированные» тексты, где каждое слово отточено, нужно вникать в каждую строчку. Так с удовольствием постигала «Братьев Карамазовых». Летом перечитываю «Раковый корпус» Солженицына, романы и повести Булгакова. Но больше всего люблю открыть тетрадку со стихами Роберта Рождественского и просто выразительно читать вслух знакомые с юности строки. Конспект был утерян, горевала по нему, как по человеку, а потом восстановила и берегу сейчас как зеницу ока.


— Рождественский — это музыкальные стихи. А какая мелодия для вас особенно поэтична?


— Мое жизнеощущение, как ни странно, совпадает с «Мелодией слез» Бетховена. Музыка наоборот должна быть многословной. Да и я люблю быть разной.


— Вас награждали в Царицыно. Для человека, влюбленного в русскую литературу, это просто магическое место. Как ощущения?


— Такие моменты дорогого стоят. Знаете, когда объявили победу, я даже не волновалась. Шутила, что меня пришли поддержать любимые мужчины — Чехов, Кривин, Рождественский.


— У вас наверняка спрашивают, почему с такими успехами в Минск или другой крупный город не переберетесь?


— Пора уже менять стереотипы, что в деревне работают старушки, которые не имеют понятия о новых технологиях. Развиваться можно в любом месте. У меня более 500 часов различных курсов, окончила курсы практической психологии ЕШКО, бакалавр в области русской филологии, успешно сдала кандидатский минимум. Часто езжу проводить мастер–классы в Минский областной институт развития образования. А год назад прошла дистанционный курс в Санкт–петербургской академии последипломного образования, специально веб–камеру приобрела, чтобы в вебинарах участвовать.


pasiyak@sb.by

 

Советская Белоруссия №234 (24371). Четверг, 12 декабря 2013 года.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter