Премьера «Сказки Пушкина» театра им. М. Горького – пример красочной визуальности и целостности концепции

На фоне Пушкина волнуется семейство

Помню, как после просмотра знаменитого и раскрученного спектакля «Сказки Пушкина» в московском Театре наций в постановке авангардного режиссера с мировым именем Роберта Уилсона испытал смешанные чувства. С одной стороны, чувство явного духовного роста над собой, давшегося не без усилий, вовлеченности во что‑то интеллектуальное и продвинутое. Это тешило эго. С другой — ощущение дискомфорта и недосказанности. Причудливая игра света и тени, синхронность музыки и движений героев вызывали безусловное восхищение, но совершенно не трогали эмоционально. А самое главное, герои сказок Пушкина, знакомые с детства, на сцене были совершенно неузнаваемы. Не чувствовалось с ними ни душевного, ни ментального родства.

Сказочный мир премьеры затягивает с первых минут.

Недавно Национальный академический драматический театр имени М. Горького тоже пригласил зрителей на премьеру спектакля «Сказки Пушкина». Это Александр Сергеевич с возрастным цензом 0+, то есть «это сказка для детей в первую очередь, а потом уже для всех остальных», признавался накануне премьеры художественный руководитель театра и режиссер‑постановщик спектакля заслуженный деятель искусств Беларуси Сергей Ковальчик. И тут уж не обошлось без радости узнавания: пушкинский дух передан в спектакле озорно, легко и точно. Он довольно уверенно опирается на пушкинский миф, но и вносит в него свою энергию таланта и актерских индивидуальностей.


Парадоксальным образом ориентир на самую маленькую зрительскую аудиторию, продиктовавший главный сценический ход и решение, дал режиссеру верную оптику, а актерам — поразительную свободу и раскрепощенность. Иногда в этом премьерном спектакле вдруг видишь элементы площадного театра, а в следующее мгновение уже перекличку с лучшими иллюстраторами сказок Пушкина — работами Ивана Билибина или Бориса Дехтерева: жизнь, динамика, яркость красок в каждой сцене. Художник Алла Сорокина создала гармоничный сказочный мир.

В результате всех совместных усилий взрослым зрителям этот спектакль смотреть чуть ли не интереснее, чем маленьким, истошно зовущим несколько раз что есть мочи Золотую рыбку. Интерактив! Куда же без него в настоящей сказке? А родители и бабушки‑дедушки, кстати, с удовольствием вливаются в общий хор звенящих голосов.
Легкий, праздничный и жизнеутверждающий спектакль состоит из двух сказок — «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о попе и его работнике Балде». Соединяет действие голос няни Пушкина Арины Родионовны, который записан народной артисткой Беларуси Ольгой Клебанович. Мягкий и вкрадчивый голос Ольги Михайловны — полноценное действующее лицо спектакля, создающее необходимую атмосферу. В постановке интересный актерский ансамбль из разных поколений: Александр Полозков, Виктория Ковальчик, Виталина Бидюк, Кирилл Никитин, Александр Стасевич, Эмилия Пранскуте, Алексей Качан, Павел Евтушенко и другие. Кстати, Александр Полозков играет сразу две роли — Старика и Попа, и в обеих совершенно неузнаваем! Виктория Ковальчик просто купается в острохарактерной роли Старухи.

И вроде бы знаешь, чем вся эта история закончится, и понимаешь, что Александр Сергеевич — один из первых авторов выступил против общества потребления, но все равно переживаешь за Старика, который мечется между Золотой рыбкой и вздорной Старухой, и надеешься, что Старуха одумается и поймет, что сила в правде, а не в титулах, чинах и золоте. Но не тут‑то было: на фоне Пушкина беснуется семейство (вернее, отдельные его представители) и, как и в литературном первоисточнике, снова остается у разбитого корыта.
Пушкинской поэтичности, магии и философии в первом действии спектакля чуть больше. Зато вторая часть — «Сказка о попе и его работнике Балде» — увлекает азартом. Славное семейство — Попадья и Поповна следуют за Попом неотступно, образуя почти единое целое и в поступках, и в помыслах. И опять задумываешься о вещах сущностных: семейное и материальное благополучие, труд и удача, сытость и душевный покой… Короче, по‑прежнему сказка — ложь, да в ней тонкий намек на предлагаемые обстоятельства.


Добрый зритель в девятом ряду.
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter