Кыргызский спектакль «Умут» зрители «M.@rt.контакт» поняли без перевода

Кыргызский государственный театр юного зрителя им. Бакен Кыдыкеевой (Бишкек, Кыргызстан) представил на Международном молодежном театральном форуме «М.@rt.контакт» спектакль «Умут», в переводе «Надежда». Постановка была на кыргызском языке, но трудностей перевода у зрителей не возникло, многие не могли сдержать слез.



В главной роли – народная артистка Кыргызской Республики Назира Мамбетова. С ней на сцене Залина Касымова, которая рассказывала ту же историю, но только с помощью не слов, а музыки: она играла на национальном кыргызском инструменте кыл-кыяк. Деревянный инструмент имеет две струны и смычок. Знаменит кыл-кыяк своим подражанием интонациям человеческого голоса. Сюжет можно пересказать очень коротко. Мать сорок лет ждала сыновей с войны, и все, что у нее было – это надежда.


   Декорации спектакля очень простые: песок, самотканый коврик, сундук, фотографии и одежда сыновей. А еще бараньи косточки для игры в ашык-чүкө, что-то вроде русской игры в бабки. Героиня в ожидании сыновей с фронта вспоминает, как рано лишившись мужа, одна воспитала мальчишек. И только в эти минуты она счастлива. С помощью видеопроектора на сцене появлялся словно еще один герой Иссык-Куль – одно из крупнейших озер мира, такое же глубокое, как материнская любовь и боль.


Зрители аплодировали стоя, исполнители и автор выходили на поклон раз за разом. Актриса Назира Мамбетова с волнением спрашивала у тех, кто подходил ее поблагодарить после спектакля за игру: «Я так боялась, все ли будет понятно без перевода. Но по вашим глазам увидела, что да».

Автор пьесы – народный писатель Кыргызской Республики Кайрат Иманалиев высказал свое мнение, почему его история так тронула белорусского зрителя:


– Потому что все народы бывшего Советского Союза пережили эту трагедию. Для вас, белорусов, это тоже больная тема. Это о судьбе матерей. Поэтому эмоции актрисы без перевода были понятны. Я помню, когда мы были маленькими, они до конца жизни ждали своих мужей, своих сыновей, они не верили, что их близкие мужчины погибли. У героини пьесы был прототип, эта женщина жила на берегу озера Иссык-Куль, она вырастила одна двоих сыновей и проводила их на войну. А потом сорок лет до конца своей жизни она их ждала. Меня эта история очень тронула, поэтому я написал пьесу. Моя бабушка тоже ждала своих братьев, она постоянно мне говорила: «Может, они в плен попали и сейчас живут в Европе, не могут вернуться? Давайте будем их искать». У нас на фронт часто и провожали мужчин с берега Иссык-Куль, они переправлялись на пароходе. А потом после окончания войны женщины встречали пароходы, надеясь, что их сыновья, мужья вернутся. Поставил спектакль молодой режиссер Уланмырза Карыпбаев. В финале спектакля военную кинохронику сменили события в Кыргызстане уже в ХХI веке. Наша идея была в том, что будь то война или революция в Кыргызстане в марте 2005 года, пандемия, там будут человеческие потери и будут страдать наши матери. Люди должны извлекать уроки из истории. Название пьесы «Надежда». Если бы героиня не жила надеждой, не ждала до конца жизни, она бы и жить не смогла: человеку надежда жизненно необходима.




Чрезвычайный и Полномочный Посол Кыргызской Республики в Беларуси Эрбол Султанбаев подчеркнул, что два народа связывает общая история:

- Я под впечатлением от актерской игры. Хочу выразить благодарность организаторам театрального форума. Я считаю, что это мероприятие позволяет развивать наш культурный диалог, дружбу между нашими народами. В этом году 80-летие со дня полного освобождения Беларуси от немецко-фашистских захватчиков. Образ женщины, представленный в спектакле, отражает переживания миллионов матерей в годы Великой Отечественной войны, которые с трепетом и надеждой ждали с фронта своих сыновей, мужей, отцов, братьев.



Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter