С подачи блюзмена Юрия Нестеренко по-белорусски запел Андрей Макаревич

Когда начнется блюз

Еще совсем недавно — десяти лет не прошло — о блюзе из Беларуси говорили чуть ли не повсюду: неожиданно для всех музыканты из страны, казалось бы, совсем с другими, отнюдь не блюзовыми музыкальными традициями стали брать главные призы европейских конкурсов, все чаще наши блюзмены выступали хедлайнерами международных фестивалей и успешно гастролировали за пределами родины. И вот уже ведутся дискуссии о том, есть ли в Беларуси блюз вообще...

Увы, хотя по интернету все еще гуляет ролик с бабушкой у центрального гомельского рынка, исполняющей нечто блюзовое лампочкой на гитаре, прежние достижения наших музыкантов на этой ниве, похоже, стали историей. О тех же, кто создавал историю белорусского блюза, можно вспоминать, цитируя классика: «Иных уж нет, а те далече». Погиб под колесами автомобиля лучистый Свет — лидер Svet Boogie Band Святослав Ходонович. Ушел из жизни Геннадий Стариков, а вместе с ним — «Стар–клуб» и фестиваль «Блюз живет в Минске». Нет больше Владимира Угольника с его фантастическими гитарными импровизациями. Уехал в Германию Сергей Курек, один из наших лучших блюзовых гитаристов. Выпал из поля зрения публики и прессы блюзмен Юрий Нестеренко, создатель проекта White Night Blues... Впрочем, стоп. Похоже, Нестеренко никуда не исчезал, просто взял творческий тайм–аут.


В последние месяцы его имя зазвучало сразу в нескольких местах. Здесь он — желанный гость концертов, там — только что прошла презентация его книги, а в интернете появился альбом дуэтов от Юрия Нестеренко «Сьвята на дваiх», который вот–вот выйдет в более осязаемом виде. Тем временем поклонники обсуждают его переписку с легендарным Джоном Фогерти и неожиданную запись Андрея Макаревича, который с подачи Нестеренко вдруг запел по–белорусски. Вдобавок, оказывается, недавно Юрий отметил 50–летие, получив неожиданный подарок от сибирских белорусов — приглашение с концертом в Иркутск. А буквально на днях вместе с Ольгой Акулич побывал в Польше на международном форуме авторской музыки OPPA, где его признали лучшим инструменталистом фестиваля.

— Юрий, давайте сразу о вашей книге. «Звычайны шоу–бiзнес». Название провокационное и вряд ли обещает «звычайнае» содержание.

— Название скорее ироничное. По сути, это история моей жизни в отдельных сюжетах–картинках практически от рождения, поскольку в моем случае к шоу–бизнесу имеет отношение все. Многие из этих сюжетов я рассказывал друзьям еще до того, как стал что–то записывать. А когда решил опубликовать их на журнальных страницах, оказалось, что они интересны не только друзьям. Словом, книга — продолжение моих литературных опытов.

— А диск дуэтов?

— Поскольку я — человек, который сыграл немало джазовых джемов и концертов с участием изрядного числа друзей–музыкантов, такой проект, наверное, должен был появиться рано или поздно. Хотя поначалу объединять свою коллекцию дуэтов в одну программу не планировал. Просто время от времени появлялись совместные записи моих песен — с «Крамай», «Палацам», с фронтвумен группы «Верасень» Ольгой Акулич, с другими исполнителями и музыкантами из Беларуси и Польши...

— И с Петром Елфимовым, вместе с которым вы записали белорусскоязычную кавер–версию известной песни Джона Фогерти Have you ever seen the rain? (в вашем варианте — «Мару бачыць гэты дождж»). Причем получили благословение на ее исполнение лично от автора.

— Это была моя «крейзи»–инициатива — цивилизованно сообщить Фогерти о наших намерениях. Не хотелось, чтобы кумир юности когда–нибудь случайно узнал, что у него за спиной воровски перепели песню... Отдельная история, как мы разыскали его адрес и отправили диск со своей записью, выразив искреннее восхищение вкладом Джона Фогерти в историю рока. Не без иронии он поблагодарил за внимание к его творчеству и написал, что наш вариант имеет право на жизнь.

— К слову, название вашей группы White Night Blues на новом диске нигде не фигурирует. Группа еще существует?

— Да, хотя выступает уже не так активно, как раньше... Вообще–то изначально это был случайный проект. 15 лет назад трое белыничских музыкантов — я, басист и барабанщик объединились, чтобы съездить на фестиваль альтернативной могилевской музыки «Последний эшелон» и после этого разбежаться. Но там мы попали на радио «Столица», откуда прямо в эфире нас пригласили на концерт в Брест и дальше — в Витебск. К слову, название возникло также случайно, подвела некачественная телефонная связь — ну правда, какие белые ночи в Белыничах? Но когда мы приехали на фестиваль, через весь задник сцены красовалось именно то, что организаторы расслышали сквозь помехи в телефоне. Название стало жить своей собственной жизнью, хотя оно долго меня смущало, я не раз пытался его менять, но потом сдался и даже придумал легенду, что в Белыничах блюз играют и на свадьбах, и на похоронах. У группы появилась определенная популярность. Но беда в том, что хлопцы в провинции редко по–настоящему верят в свой талант, даже если очень талантливы. Это и подвело моих коллег. Заработки на свадьбах в конце концов перекрыли драйв фестивалей... Однако, похоже, сейчас все снова возвращается в Белыничи. В группе появился новый басист, мой ученик Витя Зайцев, который вернулся домой, отучившись в столице.

— А что за история с Макаревичем? Сотрудничество продолжится?

— После того, как появились мои переводы Макаревича на белорусский язык, возникла идея создать антологию переводов российской рок–музыки. В прошлом году ее напечатали в 69–м номере журнала «Дзеяслоў» и несколько экземпляров отослали в подарок Андрею Макаревичу — с белорусскоязычными текстами его песен. В конце концов, корни Макаревича отсюда, из Беларуси. А закончилось все тем, что Андрей приехал в Минск и с группой «Яблочный чай» записал на мове свою композицию «Снег» (услышать Макаревича по–белорусски можно, например, на сайте tuzin.fm). Но продолжать сотрудничество на расстоянии непросто. Хотя, думаю, все возможно.

— Ну а Байкал вам как? Впечатлил?

— Гораздо больше впечатлило другое. Не поверите, но там сохранился такой белорусский фольклор, которого здесь уже не обнаружите. Сохранился в неизменном, «законсервированном» виде со времен Столыпинской реформы, когда туда переселялись целые белорусские деревни. Просто невероятно — все вокруг буквально пропитано шаманизмом, телевидение транслирует монгольские новости, и вдруг такое... Несколько лет назад в тех краях появился Олег Рудаков, хлопец из Полоцка, который вернул память потомкам давних переселенцев. У него там бизнес, но не только бизнес. Олег вытащил из небытия древние белорусские песни, которые считались давно забытыми, начал устанавливать у дорог доски с обозначением того, что вот здесь — белорусская деревня, научил деревенских отмечать наши старинные праздники. И это с его подачи на иркутской земле появилось столько белорусских фольклорных коллективов, причем даже буряты начали петь наши песни... Два года назад я познакомился с ним на съезде белорусов мира, но теперь, пожалуй, мог бы говорить о нем как о друге.

— Давайте уже домой, к родной публике. Вы вернулись. А что с прежней славой нашего блюза — удастся ее отвоевать обратно, как думаете?

— Делать прогнозы — пустое занятие. Но я вижу немало молодых команд, которые хотят играть блюз, причем не только в Гомеле, «столице белорусского блюза», но и в других городах. И, похоже, настроены они серьезно...

cultura@sb.by

Советская Белоруссия № 238 (24868). Среда, 9 декабря 2015
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter