Продолжаем "расшифровывать" белорусские фамилии

Хват удалой

«Хотелось бы с помощью вашей рубрики узнать, что означает фамилия Чикунов. Николай, Гомель».

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:

– Основой для фамилии Чикунов послужило прозвание Чикун по действию белорусского диалектного глагола «чыкаць» (выражать недовольство, брюзжать) («Слоўнiк беларускiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»). Чикунов – потомок Чикуна.

«Интересует происхождение фамилий: отца – Вершаловский (по некоторым данным, раньше она писалась как Вершиловский), девичьей матери – Борек, бабушки по материнской линии – Зухович. Дмитрий, Гродно».

— Вариантность фамилии вашего отца с лингвистической точки зрения объяснить нельзя. Надо полагать, что наиболее правильным является прежний вариант Вершиловский. Его основой могло послужить название российского населенного пункта Вершилово, основателем или владельцем которого был человек по прозванию Вершило. Русский ономаст В.С.Казаков относит его к категории древнего личного имени, в котором заложено значение «человек очень высокого роста» («Именослов. Словарь славянских имен и прозвищ»).

Борек – личное имя, которое является сокращенным вариантом древнеславянских сложных имен Божимир («божий мир»), Боживой («божий воин»), Божигнев («божий гнев») (Мария Малец. «Старопольские сокращенные имена от двухосновных имен»). Наличие суффикса —ек в составе фамилии может служить указанием на ее польское происхождение. Тип отыменных фамилий с этим суффиксом у поляков встречается довольно часто: Герек, Славек, Юрек.

В основе фамилии Зухович прозвание Зух – «бойкий, удалой человек, хват». О таком в народе говорят: «Гэты хлопец – зух, маладзец адзiн за двух». Формант —ович обозначает родственные связи: Зухович – потомок Зуха.

«Моя фамилия по мужу Иуто. Расскажите, пожалуйста, о ней. Анна, Россоны».

— Фамилия Иуто восходит к личному имени Иута (Юта). В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской оно представлено как вариант официального имени Иуда (в переводе с древнееврейского – «он возвеличивает бога»).

«Интересуют корни фамилий Кашлач и Шабуневич. Олег Медведский, Осиповичи».

— Кашлач – прозвание человека по значению белорусского прилагательного «кашлаты» (тот, кто обладает густой, пышной шевелюрой). Кашлатым называют и дерево с роскошной густолистой кроной.

В основе фамилии Шабуневич прозвание Шабуня по действию белорусского диалектного глагола «шабунять», который имеет несколько региональных значений. В витебских говорах «шабуняць» – озорничать (М.I.Касьпяровiч «Вiцебскi краёвы слоўнiк»), в могилевских «шубуняць» – невыразительно говорить (I.К.Бялькевiч «Краёвы слоўнiк Усходняй Магiлёўшчыны»), в пограничной с Литвой диалектной зоне – говорить невпопад, говорить глупости или говорить быстро и невыразительно («Слоўнiк паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»). В «Словаре» В.Даля этот глагол зафиксирован в значении «подшучивать, осмеивать». Формант —евич обозначает родственные связи: Шабуневич – потомок Шабуни. Наиболее вероятно, что фамилия Шабуневич и ряд других фамильных образований от этой основы (Шабуня, Шабунин, Шабуневский) сформировались в современных пределах Витебской или Минской области. Основанием для такого предположения является наличие в этих регионах топонимов Шабунi (ударение на второй слог), Шабунi (ударение на третий слог), Шабунеўшчына, Шабунеўка.

«Хочу узнать происхождение своей фамилии Шляхотко. Валентина, Червень».

— Шляхотко – прозвание человека по значению белорусского прилагательного «шляхоцкi» (принадлежащий к шляхте; благородный, деликатный, воспитанный). Шляхта – это привилегированное сословие, мелкопоместное дворянство в Польше, Литве, Беларуси в XIII – начале XX века.

До новых встреч!

Советская Белоруссия № 145 (24775). Суббота, 1 августа 2015
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter