Если бы все говорили на английском языке, как белорусы, не было бы никаких языковых барьеров

Почему это так, а также о том, что нужно для понимания английского юмора, в преддверии дня иностранных языков читателям «Знаменки» рассказал доцент кафедры стилистики английского языка Минского государственного лингвистического университета, полиглот, владеющий четырьмя иностранными языками,

Почему это так, а также о том, что нужно для понимания английского юмора, в преддверии дня иностранных языков читателям «Знаменки» рассказал доцент кафедры стилистики английского языка Минского государственного лингвистического университета, полиглот, владеющий четырьмя иностранными языками, Сергей Коновалов.

Учу итальянский – представляю вкус тирамису

Впервые с иностранным языком, как и все мы, Сергей столкнулся в школе. Юноша старательно учился разбираться в артиклях и временах, зубрил грамматику и расширял словарный запас. Возможно, он так никогда и не заговорил бы на иностранном, если бы десятиклассником не оказался в Великобритании.

– Это была одна из моих первых заграничных поездок, мне очень хотелось смешаться с местным населением, говорить на их языке, – вспоминает Сергей.

По возвращении на родину он принял решение поступать в лингвистический университет, абитуриент с легкостью прошел вступительные испытания.

Это сейчас у нас в Беларуси можно выучить арабский или китайский язык, а в конце 1990-х выбор был ограничен английским, немецким, французским и итальянским.

– И в мое время, и сейчас студенты выбирали языки по такому принципу: в какую страну хотели поехать, тот язык и учили, – рассказывает Сергей. – Мне очень хотелось попасть в Италию, поэтому за итальянский я взялся сразу же после английского.

Чтобы слова и правила лучше запоминались, всегда стараюсь пробудить в себе ощущения, связанные с конкретным языком. Например, учу итальянский, представляю, фильмы Феллини, песни Тото Кутуньо, вкус тирамису, аромат капучино.

Вначале научись говорить, потом научись говорить правильно

Сейчас Сергей владеет еще немецким и французским, в вузе он преподает курс «Страноведение Великобритании и США», который включает в себя сведения об истории, культуре, экономике и помогает лучше понять, как живут граждане этих государств.

По его словам, каждому, кто хочет выучить иностранный, необходимо или естественное нахождение в среде языка, или ее искусственное воссоздание. Очень помогает в освоении иностранного прослушивание песен и просмотр фильмов без перевода, но нет ничего более эффективного, чем живое общение.

– С последним у нас в Беларуси сложности, – рассуждает специалист. – Я говорю студентам, что сначала следует научиться говорить, потом – научиться говорить правильно. Вспомните детство: мы начинали говорить на родном языке не с изучения того, как правильно поставить вопрос и составить предложение. Мы просто начинали произносить слова и фразы. У нас в стране до сих пор стараются научить писать и говорить сразу правильно, что тормозит усвоение языка. Возникает страх перед плохой оценкой за неправильные слова и произношение.

Шуток про Штирлица иностранцы не понимают

Однажды российский президент Владимир Путин сказал, что самый распространенный язык в мире сегодня – это плохой английский. По мнению полиглота, это высказывание не относится к странам Восточной Европы. Как говорят сами англичане: если бы все британские эмигранты владели английским на таком уровне, как белорусы, россияне, украинцы, то не было бы никаких языковых барьеров.

– Британцы чувствуют восточноевропейский акцент в нашей речи, но отмечают, что у нас очень хорошее произношение и шикарная грамматика при недостаточном словарном запасе и боязни говорить.

А может быть, нам вообще не нужно учить иностранные языки, ведь уже сейчас появляются электронные синхронные переводчики: поднес коробочку ко рту, сказал пару фраз на русском – а она тебе в ответ на нужном языке.

– Ну что вы, – смеется Сергей, – компьютерная программа никогда не заменит реальное владение языком! Кроме определенного набора слов и правил язык – это еще и эмоции. Вот почему нам, славянам, не понятен английский юмор? Потому что мы не знаем, в каких реалиях живут британцы, как они произносят свои шутки. Признаюсь, чтобы научиться понимать юмор англичан, мне пришлось перечитать не один десяток сатирических произведений в оригинале.

Как говорит полиглот, и иностранцы наши шутки понимают далеко не всегда. Зачастую Сергею приходилось объяснять своим иностранным друзьям, чем смешон тот или иной анекдот. Но когда дело доходит до реальных проблем, становится не до шуток.

– Мне искренне жаль абитуриентов нашего вуза: они вынуждены просто разрываться на части, готовясь одновременно и к устному экзамену в школе по иностранному, и к ЦТ для поступления в вуз. Было бы хорошо, если бы требования привели к общему знаменателю.


На заметку

Если до отпуска остался всего месяц, а вы ни в зуб ногой в иностранных языках, то обратите внимание на советы доцента МГЛУ Сергея Коновалова.

Получайте удовольствие от общения!

Вы общаетесь с другим человеком на другом языке! Это то, ради чего вы учитесь. И тут не может быть что-то не так: вы не в школе, и определенное количество сделанных ошибок еще не означает, что все – экзамен провален. Просто старайтесь донести до собеседника свои мысли, задавайте вопросы и наслаждайтесь новым способом общаться.

Говорите сразу!

Вы никогда не будете чувствовать себя абсолютно обученным иностранному языку, так что единственный способ вырваться из замкнутого круга – перестать готовиться к началу общения. Начинайте говорить сразу – как только выучите одно-два слова или фразы.

Читайте иностранную литературу

Если вы взялись за английский, то начинать нужно, конечно, не с поэм Шекспира и даже не с рассказов Джека Лондона. Чтобы подтянуть разговорный английский, для начала откройте для себя «Алису в Стране чудес» или другие сказки. В такой литературе проще язык, что позволит вам чувствовать, как повышается уровень.

Штурмуйте крепость

Иностранный язык – крепость, которую необходимо штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, прослушиванием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, перепиской, встречами и беседами с друзьями – носителями языка.

Оставьте грамматику ученым

Если язык нужен вам только для общения на бытовом уровне, отложите в сторону учебники. Знание грамматики не помогает развить разговорные навыки – оно лишь помогает усовершенствовать уже имеющиеся языковые навыки.


Сергей Коновалов передает привет читателям «Знаменки» на английском, немецком, итальянском и французском языках:

Best wishes to "Znamya Yunosti"!

Viel Glöck an "Znamya Junosti"!

Tanti auguri a "Znamya Yunosti"!

Bonne continuation á "Znamya Yunosti"!

 

Ольга ДУБРОВСКАЯ, «ЗН», фото автора

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter