Ему было суждено выжить

Погружение в трагедию

В Израиле вышла книга на русском языке «Мне суждено было выжить» Моше Цимкинда. В этих документальных воспоминаниях в основном рассказывается о жизни евреев и белорусов в городке Плиссы с начала двадцатых годов ХХ века до наших дней. Особое внимание автор уделил партизанскому движению на территории Беларуси во время Великой Отечественной войны, в которой он принял активное участие.


Сегодня Моше Меировичу Цимкинду 88 лет. Он родился в той части Беларуси, которая до сентября 1939 года находилась под управлением Польши. По словам Цимкинда, евреи и белорусы с радостью встретили части Красной Армии, которые вошли в его родную Плиссу, когда разгром польской армии был уже очевиден. Вот как об этом говорится в книге: «Один солдат, выглядывавший из верхнего люка танка, громко произнес: «Здравствуйте!» Мы, молодежь, не поняли этого слова, но зато старшее поколение с радостью встретило знакомое ему приветствие. Настроение у всех сразу улучшилось». Было, к сожалению, и другое. М. Цимкинд пишет: «Часть польской армии, особенно офицерский состав, бросилась на восток в надежде, что братья–славяне спасут их от рук немцев. Но попали в Катынь... Надо сказать, что среди расстрелянных польских офицеров были и евреи».


Немцы заняли Плиссу первого июля 1941 года. И сразу же начались расправы и расстрелы. Вначале убили отца Моше, а первого июня 1942 года немцы и местные полицаи приступили к ликвидации созданного ими же Плисского гетто. «В наш дом ворвались полицаи и стали выгонять всех жителей на площадь, — вспоминает М. Цимкинд. — Я успел выбежать через черный ход, забежал в соседний дом, где жил мой товарищ, но там уже никого не было. Тогда я вернулся домой, но и оттуда уже все ушли. Вдруг входит знакомый полицай, мой бывший товарищ по школе, и хочет выпроводить меня на улицу. Я ему говорю: «Юзик, если меня убьют, тебе легче станет? Скажи, что здесь никого нет». И он меня послушался». Так Моше Цимкинд в первый раз избежал смерти.


Никогда автор книги не забудет своего товарища по польской школе Константина Иванкевича, который, рискуя жизнью, прятал его в своем доме в июне 1942 года. Потом на краю гибели он оказывался десятки раз — когда выбирался из Глубокского гетто, когда уже партизаном бригады имени ЦК КП(б)Б подрывал немецкие эшелоны и атаковал вражеские посты.


М. Цимкинд — живой свидетель зверств нацистов и их прихвостней. Нельзя без волнения читать главу «Гибель Глубокского гетто». Вот заключающие ее два абзаца: «Гетто поджигали профессионально: с низко летящих самолетов сбрасывали зажигательные бомбы, одновременно поливая автоматным огнем спасающихся от огня евреев.


Вместе с языками пламени возносились к небу крики, стоны и плач невинных мучеников. Страшные звуки, которые не смолкнут в веках. Двадцатого августа 1943 года Глубокое — одно из старейших местечек Восточной Европы — перестало существовать».
Но гитлеровская ставка на человеческую подлость провалилась! В главе «О взаимоотношениях евреев с коренным населением Беларуси» автор рассказывает о белорусском крестьянине, ранее совершенно ему незнакомом, который прятал и кормил его, бежавшего из гетто. А в главе «Наша дружба с белорусами» М. Цимкинд пишет о семьях Николая Фомича Метелицы и его брата Степана Фомича, которые не только спасали евреев во время войны, но и помогали в послевоенные годы. «Я помню, что первая льняная простыня, на которой я спал после войны, была подарена мне женой Степана Фомича Соней... Я хорошо знал, сколько ночей ей пришлось не спать, чтобы соткать эту простыню».


В 1988 году семья Цимкинд переехала в Израиль. «Но даже большое расстояние, — пишет глава семьи в своей книге, — не повлияло на нашу дружбу. После того как наша израильская жизнь наладилась, я ездил в Беларусь шесть раз... Наша дружба продолжается и по сей день».


Рассказ об этом документальном повествовании уроженца Плиссы не будет полным, если не упомянуть о «приложении к книге».
«Когда книга была почти готова, — пишет М. Цимкинд, — я получил из Беларуси глубоко тронувшее меня письмо. Прислал его пожилой белорус, Геннадий Плавинский, который участвует в проекте по увековечиванию памяти Элиэзера Бен–Иегуды (Лазара Ицхака Перельмана)». Бен–Иегуда — создатель на базе древнееврейского языка современного иврита и энтузиаст его распространения. «Для меня был открытием тот факт, что мы с великим Бен–Иегудой земляки — он учился в семнадцати километрах от Плиссы, в Глубоком. И очень тронуло меня, что не еврей активно участвует в таком проекте». Излишне говорить, что письмо земляка не оставило Моше Цимкинда равнодушным. Он подобрал материалы о жизни и деятельности Элиэзера Бен–Иегуды и тотчас же отослал Геннадию Плавинскому.

Захар Гельман.

Иерусалим — Реховот.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter