Жизнь и ее энциклопедия

В Минске завершилась 18–я Международная книжная ярмарка

В Минске завершилась 18–я Международная книжная ярмарка


ЕСТЬ ТАКАЯ традиция. Середина февраля — поездка в Минск на Международную книжную выставку–ярмарку, встреча с друзьями вообще, с конкретными писателями в частности. Общение с издателями, неутомимыми паромщиками культур, которые при этом книгу сделали успешным бизнесом. На этот раз в Минске на российском стенде, не скрою, не хватало Бориса Пастернака и его издательства «Время», знаменитого многими российско–белорусскими проектами, в частности, изданием собраний сочинений Василя Быкова на двух языках. Пастернак заводил особые «творческие дрожжи», привозил авторов первого эшелона, например, детского поэта Андрея Усачева, к которому за автографами все дни ярмарки не иссякала очередь.


Правда, в этот раз очередь в выходные на ярмарке выстроилась, чтобы попасть в кинозал, где показывали фильм Сергея Маховикова по мотивам книги Валерия Поволяева «Тихая застава» о конфликте и войне в Таджикистане.


Разговоры о том, что страны Евросоюза устроят бойкот 18–й ярмарке, в реальности не подтвердились. Участниками стали более двадцати стран, а почетным гостем ярмарки — Германия, которая представила более 700 книг от 250 издательств. Родина Гутенберга отличается высокой книжной культурой, может, поэтому на немецком стенде побывало так много белорусских художников, графиков, дизайнеров.


Справедливости ради надо заметить, что сами хозяева сегодня издают книги, которые могут с уверенностью претендовать на международный интерес, обладают своей уникальной весомостью. Сначала в прямом смысле: фолиант «Радзiвiлы. Альбом партрэта XVIII–XIX стагоддзяў» весит более 7 килограмм. Факсимильное издание включает 165 черно–белых портретных гравюр и рисунков с исследовательскими комментариями. Как пояснила главный редактор издательства «Белорусская Энциклопедия» Лариса Языкович, этот их труд — лишь начало в серии «Энциклопедия раритетов». Кстати, «Альбом портретов Радзивиллов» стал лауреатом премии Президента «За духовное возрождение» 2010 года.


Еще одна книга на стенде «БЭ» смотрится царственно. Это фотоальбом «Зямля сiлы. Белавежская пушча». Кроме фотографий мастеров сюда вошли 12 легенд Беловежской пущи, иллюстрированных художником Сергеем Волковым, каллиграфические тексты из поэмы Миколы Гусовского «Песнь о зубре». Об этой книге я много слышала еще летом на «Славянском базаре в Витебске» от директора «БЭ» Татьяны Беловой. Как шутит Татьяна, «когда у меня спрашивают, какие книги я читаю, всегда отвечаю: те, которые завтра будете читать вы».


Сейчас Татьяна вся в новом проекте, который называется «Энциклопедия для школьников и студентов». В плане — 12 томов. Уже вышли «Информационное общество. ХХI век» и «Физика и математика». Она считает, что им должны заинтересоваться многие издатели, родители. Как много сейчас на рынке компиляторских книжек, где соседствуют версии и домыслы якобы по–научному. Их труд — это достоверная без занудства литература с полным уважением к факту и мысли.


В это же время на российском стенде усилитель разносил по ярмарке звонкую речь, прерывающуюся аплодисментами. Я тут же догадалась, кто это и что это, а когда еще увидела в зале «молодежь самого разного возраста», то поняла — идет автограф–сессия писательницы–москвички Ольги Лукас и минчанки–художницы Натальи Поваляевой. Они презентовали свою новую книгу «Тринадцатая редакция». Это «хулиганская сказка про исполнение желаний для городской молодежи всех возрастов».


Их первая общая книга «Поребрик из бордюрного камня» исчезла с полок магазинов с редкой для малоизвестных авторов скоростью. Теперь их блог «Поребрик из бордюрного камня», посвященный сходствам и различиям между Москвой и Санкт–Петербургом, пользуется повышенной популярностью. Это озорная ирония и волшебная фантазия с непременной надеждой на добро.


Страничка Ольги в «Живом Журнале» помогла собрать уже в Минске на ярмарке многих поклонников.


Вчера вечером, не удержалась, и я «загуляла» в ЖЖ, где Ольга ведет речь о списке самых тошнотворных слов в переписке типа «СНГ — с Новым годом» или «СНД — с днем рождения». И вообще поздравления — это такой жанр... Какой? Почувствуйте:


«Оригинальные поздравления с праздниками» — вообще главная засада.


Я это могу сказать с уверенностью. Несколько раз мне выпадала великая честь писать официальные поздравления от имени разных начальств разным другим начальствам. Нет ничего отвратительнее такой писанины, неискренней, нелюбимой, никому не нужной: ни тому, кто поздравляет, ни тому, кого поздравляют. Однако у этих поздравлений есть свои правила и свой формат. Их нельзя, например, писать человеческим языком. Нельзя сказать: «Дорогой Олигарх Олигархович! Помнишь, как мы с тобой водку пили у тебя на яхте? Так вот, это был один из счастливейших моментов моей жизни! Я вообще забыл о том, что у меня есть какие–то проблемы. Спасибо тебе, браза, что ты есть. Живи сто лет! Всегда твой, Директор Дирекций». Вместо этого надо гнать подлую неискреннюю хмарь, от которой болит тот орган, который отвечает за текстонаписание. Так болит, будто Олигарх Олигархович и Директор Дирекций несколько часов пинали его ногами, думая, что играют в футбол».


Очень благодарна Геннадию Кузьминову, представителю Генеральной дирекции международных книжных выставок и ярмарок, что он посоветовал обратить внимание на этот тандем. Это уже другие лица, другие тексты. Так свежо и радостно. Геннадий Борисович при этом сделал для прессы нужное заявление: Россию в Минске представляли почти 50 российских издательств из Перми, Оренбурга, Ростова–на–Дону, Санкт–Петербурга, Москвы. По традиции, российские издательства оставили все выставочные книги в подарок белорусским библиотекам.


Чтобы желания исполнялись, их надо желать — совершенно права в своем утверждении Ольга Лукас.


В рамках выставки также прошла презентация украинско–белорусско–литовского исследования «Грюнвальдська битва — битва народов», посвященного 600–летию победы объединенных войск Польского королевства и Великого княжества Литовского над армией Тевтонского ордена. 272–страничное иллюстрированное исследование на украинском языке вышло в киевском издательстве «Балтия–Друк» по заказу госкомитета в рамках программы «Украинская книга» при поддержке МИД Литвы и посольства Беларуси в Украине. Авторами книги являются доктора исторических наук, профессора Альфредас Бумблаускас (Литва) и Игорь Марзалюк (Беларусь), а также кандидат исторических наук Борис Черкас (Украина).


Кстати


На 18–й Минской международной книжной выставке–ярмарке оренбургский фонд «Евразия» на правах постоянного члена Ассоциации книгоиздателей России представил все книжное Оренбуржье.


— По опыту работы мы хорошо знаем, сколь велик спрос извне на книги оренбургских авторов, альбомы, посвященные нашему краю. «Ключи и врата» издательства «ОРЛИТ–А», «Как вяжут платки в Оренбурге» печатного дома «Димур», только что вышедший в свет обновленный альбом «Оренбург» Оренбургского книжного издательства — эти произведения являются настоящими бестселлерами, интерес к ним неизменен, — рассказал корреспонденту «СОЮЗа» президент фонда «Евразия» Игорь Храмов. — Мы привезли свои книги в замечательную страну, где читают на русском языке и хорошо относятся к России.


Всего в Беларусь привезли более 50 наименований книг об Оренбургском крае. Среди них, например, издание «Удивительный Самсон. Рассказано им самим... и не только». Оно повествует об Александре Зассе, выдающемся силовом атлете ХХ века, выступавшем под псевдонимом Самсон. Его цирковая карьера началась в оренбургском цирке в 1908 году.


Два года назад «Евразия» уже передавала Национальной библиотеке Республики Беларусь большую подборку книг, изданных по инициативе и при поддержке фонда. А передвижная экспозиция «Белая роза» — студенческое Сопротивление гитлеровскому режиму. Мюнхен, 1942–1943 гг.», подготовленная мюнхенским фондом «Белой розы» и фондом «Евразия», объехала всю Беларусь.


Ядвига Юферова


МИНСК — МОСКВА

 

Фото автора

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter