Побывали на III Международном фестивале кукольного искусства «Куклы над Неманом»

Здесь куклы так похожи на людей

Пять дней маленькие и взрослые театралы Гродно и гости города жили в атмосфере сказки. Это удивительное чувство подарил III Международный фестиваль кукольного искусства «Куклы над Неманом».

В Гродно удалось собрать труппы шести российских и шести белорусских театров — 150 участников.
Фото  БЕЛТА

Тысячи людей пришли на представления, чтобы прикоснуться к таинству единения человека и куклы, искренне удивиться тому, как деревянная фигурка в тряпичных нарядах способна затронуть самые тонкие струнки души и напомнить о вечных ценностях.

Идея собрать в Гродно представителей особенного театрального жанра принадлежит главному режиссеру Гродненского театра кукол Олегу Жюгжде. Нынешний фест — третий по счету, но так сложилось, что провести его удалось только после большого перерыва, длившегося с 2014 года. На этот раз организаторы смогли собрать вместе труппы шести российских и шести белорусских театров — 150 участников.

— Хотелось показать все новое и самое лучшее от наших друзей, — рассказывает о своей задумке Олег Жюгжда. — На этом фестивале очень широко представлена Россия. Участники приехали из Омска, Оренбурга, Рязани, Перми, Москвы и Санкт-Петербурга. После первых двух фестивалей молва о них разошлась очень широко. Поэтому не стоило большого труда собрать афишу — никого не пришлось уговаривать. Приятным сюрпризом стало то, что два российских кукольных театра, Пермский и Оренбургский, привезли спектакли, созданные мной как режиссером-постановщиком. Российских и белорусских кукольников связывает многолетняя тесная дружба.

С художественным руководителем пермского театра кукол «Карабаска» Андреем Тетюриным удалось поговорить во время прогонки спектакля «ШексПир во время чумы, или Трагедия шутов»:

— Наша пьеса — парафраз с участием двух демонов — была поставлена Олегом Жюгждой и подготовлена в сотрудничестве с украинской художницей Верой Задорожной. Только в театре кукол могут встретиться Пушкин и Шекспир — у нас в спектакле они и встретились. Мы уже не первый раз в Гродно, два раза до этого приезжали сюда на гастроли. Три раза были в Витебске на «Славянском базаре». Зритель всегда разный. Он приходит на спектакль в разную погоду, в разном настроении. Наша задача — отвлечь его от повседневных забот и затронуть душевные струнки. Мы говорим о вечном: о любви и ненависти, о преданности и дружбе.

Андрей Тетюрин: Только в театре могут встретиться Пушкин и Шекспир.
КАТЕРИНА ЧАРОВСКАЯ

Белорусскую школу кукольного искусства Андрей Тетюрин охарактеризовал так: уклон в красоту и душевность, глубокая эстетика, мудрость и напевность. Зрители смогли сполна оценить эти качества, посмотрев десятки спектаклей. А еще их покорили разнообразие и универсальность кукольного жанра. Спектакли для детей и для взрослого зрителя... Воздушно-комические и заставляющие серьезно задуматься... Со сказочными и вызывающе реалистичными сюжетами... Театры представили на фестивале по одной постановке. Исключение было сделано только для Гродненского театра кукол как имеющего особый статус устроителя этого праздника. Труппа показала детский спектакль «Русалочка» и взрослый — «Старосветские помещики».

Организаторы не ставили рамок в выборе тематики. Брестский театр кукол, например, представил драму «Сотников» по повести Василя Быкова — о том, как меняются моральные ценности в военное время. Рязанский театр кукол привез постановку «Пегий пес, бегущий краем моря» — неожиданный перенос на сцену повести Чингиза Айтматова о жизни на берегах Охотского моря в незапамятные времена. А вот Могилевский театр кукол подготовил сказку «Великан-эгоист», способную увлечь даже трехлетнего ребенка.

Фестивалю удалось продемонстрировать и подчеркнуть главную особенность жанра: как бы хорошо зритель ни знал сюжет книг, ставших первоисточниками для создания кукольных постановок, в зале его все равно будет ждать сюрприз. И пусть марионетка не может показать блестящую игру эмоций, в ее силах открыть для зрителя потаенный смысл многих хорошо знакомых нам произведений и ситуаций.

charovskaya@sb.by

Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter