Вырвать из души своей любовь

Вот и сегодня Республиканский театр белорусской драматургии обращается к старому сюжету, отыскивая в нем дух и суть другой эпохи.

Вот и сегодня Республиканский театр белорусской драматургии обращается к старому сюжету, отыскивая в нем дух и суть другой эпохи. Предновогодняя премьера театра появилась не только потому, что режиссер из Сибири Александр Ищенко давно мечтал поставить «Короля Лира», а замечательный артист театра имени Янки Купалы Геннадий Гарбук — эту роль сыграть. Даже не только потому, что руководитель театра Валерий Анисенко понимает, что молодым актерам для творческого развития необходима работа над хорошей драматургией. В зрительном зале всегда находят отзвук истории о схватке победителей и побежденных. То, что происходит в «Короле Лире», не удалено от нас веками и странами. К сожалению, это вечная человеческая трагикомедия: собственность, деньги разводят родных по крови людей по разные стороны баррикад.

Тогда чего же ищет театр в своем Лире? Кого он хочет привлечь на свою сторону? Кому дать урок? Даже у великого Станиславского, чье имя с благоговением произносят все театральные люди, были сложные отношения с Шекспиром. Только перед смертью он сказал: «Я понял Шекспира». А казалось бы, чего понимать?! Всегда были насилие, предательство, смерть, нищета. У Шекспира все это движется мощными страстями и мощными личностями, а значит пафосом и криком.

Наш театр увлекает мысль вполне семейная, почему старик разделил имущество? Разгадка проста. Человек при жизни отдает все, чем владел, чтобы на старости (ему 80 лет) не забивать голову проблемами власти и богатства, а просто жить и дышать. Не думать о том, что с нетерпением ждут твоей смерти, чтобы захватить и поделить собственность.

Деликатный режиссерский язык Александра Ищенко проявляется в умении работать с актерами. В спектакле нет особой театральной новизны или постановочных аттракционов. Его принцип – простота. Но она опирается не на быт, а на высокую человечность семьи как первоначальной ячейки общества. Равнодушие, неблагодарность и жестокость особенно ранят тогда, когда осознаешь, что исходят они от твоей кровиночки. И возникает жгучее чувство стыда за беспредельность силы. Как здесь оказаться стойким? В чем нравственный урок, преподанный театром? Люди разъединяются на почве превосходства силы, но и объединяются из-за стыда за насмешку над слабым. Спектакль призывает к состраданию, к преодолению в себе раба.

Прекрасный перевод английской пьесы на белорусский язык сделал когда-то Юрка Гаврук. Жаль, что сейчас с таким уважением к автору не переводят. Оформила спектакль приглашенная команда. Как и во времена Шекспира декорация минимальная с царским троном в центре и географической картой королевства. В конструкции костюмов желание отойти от пышного шелковисто-бархатного Шекспира. Костюмы прекрасны своей современной стильностью. Но не подумайте, что все традиционно. Конечно же, есть в спектакле изюминки. Например, королевского Шута играет… женщина. А все остальное откроется тем, кто придет в театр.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter