Шаплыко был бондарем

В память о тотеме

«Хотелось бы узнать: что обозначает фамилия Русак? Мои прадед и дед жили в деревне Кривичи Солигорского района. Эдуард Александрович, Солигорск». Также происхождение этой фамилии интересуют еще одного читателя, И.Р.Невидовича из Минска.

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Ирина ГАПОНЕНКО:

— В белорусских и русских диалектных словарях фиксируется нарицательное слово «русак» в значениях «человек с волосами русого цвета», «представитель русской национальности». С этими значениями и связывается происхождение фамилии. Но не менее вероятным источником в этом образовательном именологическом процессе является личное имя Русак. В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской это разговорный вариант церковных имен Арусник (значение неизвестно), Рустик (в переводе с латинского — «деревенский»).

«Хочу узнать о происхождении фамилий Шаплыко, Кипель, Туровец и Хотеловская, встречающихся в нашей деревне Старая Дуброва. Валерия Кипель, Любанский район».

— Происхождение фамилии Шаплыко(а) семантически связано с украинским словом «шаплик» — «низкая широкая бочечка без верхнего дна» («Словарь» Б.Гринченко). Шаплыка — человек, который изготовлял такие посудины.

Кипель — прозвание по значению диалектного прилагательного русского языка «кипельный» — «очень белый (о человеке), со свежим лицом; бледнолицый» (Ф.П.Филин. «Словарь русских народных говоров»).

Фамилия Туровец происходит от названия населенного пункта Тураў или Турава. Первый носитель фамилии был уроженцем одного из них. Возникновение названий связывается с древним именем Тур. Первоначально это было имя языческого бога–громовержца. В.Лемтюгова в книге «Тапонiмы распавядаюць» пишет: «Яшчэ ў ХIХ ст. было вядома, што ў славян (прынамсi, усходнiх) iснаваў татэмiчны культ тура — буйной дзiкай жывёлiны. Iмёны, дадзеныя па назвах абагаўлёных звяроў i птушак, уласцiвыя чалавецтву з сiвой даўнiны. Нават лiчылася за гонар весцi свой род ад жывёлiн — спадарожнiкаў багоў. Тур мог увасобiцца ў iмя чалавека як сiмвал сiлы, магутнасцi i ўлады. Храбры воiн князь Усевалад у «Слове о полку Игореве» надзелены эпiтэтам буй–тур. Вядома, што ў старажытных славян Тур было адным з асаблiва папулярных i любiмых асабовых iмёнаў. Найверагодней, што носьбiтамi такога iмя былi асобы вышэйшага саслоўя».

Источником образования фамилии Хотеловский послужило название населенного пункта с основой Хотел–, например, Хотелово (Псковская область, Россия). Первый носитель фамилии мог быть его уроженцем, основателем или владельцем. В свою очередь основу этих названий составляет дохристианское личное имя Хотел, зафиксированное польской лингвисткой Марией Малец («Staropolskie skrocone nazwy osobowe od imion dwuczlonowych» — «Старопольские сокращенные имена от двухосновных имен»). Это сокращенный вариант древних славянских двухсоставных имен Хотислав — «хотящий, желающий славы», Хотимир — «хотящий, желающий мира» (В.С.Казаков «Именослов. Словарь славянских имен и прозвищ»).

«Каково значение фамилий Палитко, Такун и Надольный? По электронной почте».

— Палитко — личное имя. В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской оно представлено как разговорный вариант церковного имени Ипполит (в переводе с греческого — «который распрягает лошадей»).

Такун — прозвание по одному из значений русского диалектного глагола «такать» — «поддакивать, соглашаться» («Словарь» В.Даля) или «уговаривать, рекомендовать» (Ф.П.Филин. «Словарь русских народных говоров»). Следовательно, прозвание Такун мог получить человек, который словом «так» высказывал свое согласие с собеседником, или тот, кто любит давать советы. Суффикс —ун чаще всего присоединяется к основам глаголов и придает слову несколько уничижительный оттенок. Сравним: маўчун, пiскун, сапун, равун, свiстун.

Фамилия Надольный по значению соотносится с белорусским диалектным словом «надольнiк» — «пайщик»: «Надольнiк — каторого возьмуць на долю...» («Слоўнiк беларускiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»). Следовательно, надольный — это тот, кто имеет долю (пай) в каком–либо коллективном деле.

До новых встреч!
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter