В музее Янки Купалы прозвучали сонеты классика на 16 языках

Сегодня в Государственном литературном музее Янки Купалы прошла презентация уникального издания “Янка Купала. Санеты”. В книге, которая вышла в издательстве “Мастацкая літаратура”, собраны сонеты Купалы в переводе на 16 языков мира, некоторые из переводов сделаны специально для этого издания и опубликованы впервые. 

Слово белорусского песняра зазвучало на армянском, грузинском, китайском, монгольском, литовском, сербском, словацком языках, а также на языках народов Российской Федерации — чувашском, чеченском, табасаранском, татарском, шорском. На русский язык сонеты перевел Максим Замшев, на испанский  Анхела Эспиноса Руис. В презентации приняли участие представители дипломатического корпуса тех стран, на чьих языках зазвучали сонеты Купалы. Все дипломаты получили в подарок по экземпляру книги. Озвучили переведенные стихи представители диаспор, а народный поэт Чувашии Валерий Тургай и народный поэт Татарстана Ренат Харис, также ставшие переводчиками песняра, зачитали свои переводы с помощью видеосвязи.  




Фото Виктора Шнипа


Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter