Узелки восточной мудрости

Ганада Чарказяна, поэта, прозаика, детского писателя, хорошо знают читатели Беларуси...

Ганада Чарказяна, поэта, прозаика, детского писателя, хорошо знают читатели Беларуси. Из книг его (первый поэтический сборник был издан в 1980 году — «Прочность») в библиотеках уже выстраиваются отдельные полки. Изданные в переводе на русский и белорусский языки его стихотворения, рассказы, роман «Опередить смерть» хранят на себе особенную печать привязанности к восточной традиции письма. Речь вовсе не о том, до какой степени этнографическим является характер прозы или поэзии курда Ганада Чарказяна, родившегося и выросшего в Армении. Но пишет литератор в основном об увиденном и услышанном в городе на берегу Свислочи, в деревенской среде, в сердце его дачных интересов на минско–могилевской границе. Родина, хоть и не исчезла в дымке беспамятства, давно осталась вдали. Есть в прозе, поэзии Ганада Чарказяна особый эстетический стержень, путеводная нить, уводящая куда–то вдаль... Так ли это или я заблуждаюсь, принимая некоторые тематические особенности за явление более высокого философского плана? Об этом, пользуясь возможностью побеседовать, и спросил напрямую у самого писателя.


— Держусь ли я за Восток, храню ли в своем литературном сердце Курдистан? — уточняет и несколько обостряет Ганад Чарказян тему разговора и мои вопросительные мысли. — Помнишь, как заканчивается один великий и, наверное, вечный роман: «Законы Небес беспощадны — от них ни уйти, ни укрыться./ А мир бесконечно огромен, и дел в нем свершается много...»


— «Исчезли навеки Три царства, прошли они, как сновиденье,/ И скорбные слезы потомков — одна лишь пустая тревога». «Троецарствие» — это одна из книг, которые я перечитываю. Но Восток ведь не только Китай...


— А я говорю сейчас о своем Востоке: о чем бы я ни писал, где бы в своих фантазиях ни присутствовал, и рацио своим, и эмоциями чувствую главное, ради чего стоит излагать увиденное и осмысленное на бумаге, — проповедуй добродетели, порицай несправедливость и зло...


— «Склоняй людей к добру...» Значит, конфуцианство чистейшей воды?


— Не знаю, конфуцианство ли это, восточные мотивы ли, важнее для меня другое: найти, протоптать тропинки в душу человека, открывшего мою книгу. Очень нелегко осваивал я жанр романа, когда приступил к работе над рукописью «Опередить смерть». И пугало меня не то, что нарушу какие–то устоявшиеся традиции или разрушу привычную художественную форму. Сегодня что только не придумывают — роман–документ, роман–воспоминание... Меня волновало то, чтобы не опуститься ниже здоровой нравственной планки. Тема ко мне пришла со страстями, трагедиями, болями. И я боялся, что вот вдруг возьму и напишу детектив, возможно, пустую мелодраму...


— Как мне кажется, этого не случилось.


— И слава Богу! Меня волновали не приключения главного героя, хотя сюжет некоторую, возможно, интригу выстроил как раз вокруг героев романа. Любовь, смерть, предательство, разлука, надежда, верность, радость, горе — ключевые слова и ключевые пограничные состояния. Меня тревожило, занимало то, как герои и в первую очередь преуспевающий московский бизнесмен курд Артур, которого похищают на Кавказе, будут вести себя именно в таких пограничных состояниях. Иногда казалось, что я не могу управлять героями, они сами двигаются к той цели, к тому рубежу, к той границе, за которой приходит ясность, что именно этот человек несет в мир, к людям: зло или добродетель.


— Но ведь если следовать восточным или конфуцианским убеждениям...


— Давай не будем эксплуатировать теорию ради художественной практики. Не хочу — ни в прозе, ни в поэзии — жизнь подгонять под идеалы, но вот сказать о том, что жить нравственнее, честнее можно и нужно с оглядкой на идеал. Разве Николай Островский с Павкой Корчагиным — это вранье?!


— А я вспомнил Назыма Хикмета: «...умрешь за то, чтоб люди жили,/ которых ты не видел никогда...» Ганад, работа над романом не стала помехой твоим поэтическим исканиям?


— Стихи ведь случаются. Их нельзя придумывать по двенадцать часов в сутки. Хотя мои читательские пристрастия больше находятся в пространстве литератур народов Кавказа, Азии, конечно же, во все свои белорусские годы читаю и Купалу, и Богдановича, и Бровку, и Кулешова, Бородулина, Лойку. Вот недавно, перечитывая уже знакомые стихотворения, перелистывал один из томов нового собрания сочинений Якуба Коласа. Обратил внимание на такую хронологическую статистику. В 1939 году народный песняр пишет 27 стихотворений. В 1940 — всего два... Да, создавались в это время и произведения других жанров. И все же...


— Ганад, когда готовился к нашему разговору, вместе с последними твоими поэтическими сборниками посмотрел и ранние книги. В том числе — и «Прочность» с предисловием незабвенного Петруся Бровки. А также «Цвет доброты», где все переводы принадлежат Федору Ефимову. И основу прежних книг, где представлены стихотворения 1970–х — первой половины 1980–х, и нынешних, недавних сборников составляют произведения, как правило, абстрактные, лирические... Сюжетная конструкция, повествовательная манера, четко выраженная тема тебе не по душе, не по нраву?


— Еще одна тема для долгой дискуссии, для бесконечного, пожалуй, спора... Словом, проблема из проблем — поэзия и действительность, лирика и современность. В свое время я был просто влюблен в творчество армянского поэта Ованеса Шираза. Вот послушай: «Как тающий снег, я в долину спущусь./ Пусть стану водой, пусть в поток превращусь./ Мне сердце само подсказало слова,/ Которые миру сказать мне так хочется:/ Уж лучше ворочать всю жизнь жернова,/ Чем снегом лежать на скале одиночества...» Да здесь во много крат больше и художественной, и жизненной действительности, чем в доброй сотне иных «конкретных» патриотических стихотворений, вместе взятых. А Ованесу Ширазу не раз доставалось за традиционность, общность, поэтическую абстрактность...


Есть такое греческое выражение «анабазис», что означает — путь в глубь страны. Мне хотелось бы сказать о важности поэтического анабазиса. Не спешите требовать от поэта, чтобы он все разложил на поверхности. Ведь есть и внутренняя красота. И совсем не красота ради красоты. Внутри и у лирических откровений — не только картины природы, миниатюры о снежных вершинах или о голубых белорусских озерах. Вот в этом, наверное, и все мои восточные устремления — утверждать добродетель, заглядывать в глубины черного и белого, искать нравственный идеал.


...На рабочем столе у Ганада Чарказяна — новый роман. И снова в нем сошлись Восток и Запад, и снова писатель старается понять, взобравшись на высокую гору, все страсти, трагедии, драмы. И даже через это понимание, пусть себе и несколько в нравственном плане и назидательно, сказать читателю главное: «Кто надеется, мечтает —/ день грядущий привечает./ На любом людском наречье/ Зло само себе перечит./ Если в жизнь идешь с добром,/ ты везде находишь дом».

 

Фото Константина ДРОБОВА.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter