Вчера прошла выставка гродненской художницы Марины Ильяшевич

Увидеть красоту любви

Вчера гродненский государственный университет имени Янки Купалы к 100-летию со дня вступления в брак Янки Купалы и Владиславы Станкевич организовал выставку гродненской художницы Марины Ильяшевич. Уникальность ее в том, что на картинах строки купаловских стихов переведены на китайский язык. Заведующая кабинетом китаеведения имени Конфуция ГрГУ  Людмила Середа рассказала подробности:

— Наша известная гродненская художница уже не в первый раз привлекает к своему творчеству пер-вого секретаря посольства Китай-ской Народной Республики Чжан 

Хунвэя. Он не только переводит на китайский язык строки стихов белорусских классиков, но и выписывает их на работах Марины Ильяшевич. Ее картины уже выставлялись на крупнейшей выставке в Пекине и получили очень высокие оценки. 

Все работы исполнены в технике традиционной китайской живописи тушью и минеральными красками на рисовой и бамбуковой бумаге. Знатоки живописи знают, насколько сложна данная техника. Но именно она позволяет передать легкость и лирический полет купаловской поэзии. Всего на выставке около 20 работ: портреты молодого поэта и его прекрасной избранницы. Их образы окружают многочисленные пейзажные мотивы, связанные с поэтическими темами, — родная природа, берега рек, леса, полевые цветы. 

tanula.k@mail.ru

Фото автора
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter