Доропеевчане идут поздравлять односельчан с Рождеством
ВЕЧЕРОМ местные скоморохи сходятся к дому ткачихи Степаниды Степанюк (подробный материал о ней читайте в ближайших номерах «СГ». — Прим. авт.). Самая знаменитая жительница Доропеевичей не только хороший мастер, но и одна из главных старожилов в деревне, поэтому руководит собравшимися односельчанами. Их, к слову, не так уж и много – всего пять человек. Зато каждый при деле. Лариса и Николай Гузюк переодеваются в национальные костюмы, Нина Степанюк прикрепляет к палке звезду – символ Рождества, а тандем в лице Татьяны Макарчук и Анатолия Демянко напевает местные мотивы на своеобразном языке, который сложно идентифицировать.
— Это украинский с примесью белорусского полесского диалекта, — просвещает меня Анатолий Игнатьевич. – На этом языке в Доропеевичах разговаривают уже несколько столетий. Естественно, наш фольклор неразрывно с ним связан.
За несколько минут доропеевичское наречие я вряд ли осилю, поэтому, чтобы совсем не выглядеть белой вороной, получаю от Степаниды Алексеевны рубашку с уникальными полесскими узорами. Принарядившись, присоединяюсь к остальным. Теперь все готовы к выходу. Поехали!
Оказавшись на улице, Анатолий Демянко достает баян и начинает играть, а Татьяна Макарчук и Лариса Гузюк запевают рождественскую песню. Спустя мгновение поют уже все. По деревне раздается громкое: «Ва Віфлееме, ва Віфлееме, чыстая Дзева нарадзіла сына…» Разобрав слова, подключаюсь и я. Из домов начинают выглядывать люди, которые радостно приветствуют нашу ватагу. А мы тем временем сворачиваем во дворик и стучимся в первые двери.
— Адчыняй дзверы, каляднічкі прыйшлі!!!
— Добры вечар, дарагія. Праходзьце, вядома, стаміліся з дарогі, — радушно приглашает Валентина Готовчиц.
— Только ноги от снега отбивайте, — шутит Николай Гузюк.
В доме начинаем радовать хозяйку песнями и плясками. Сельчанка от растерянности даже не знает, что ей делать, но потом быстро выходит из ступора и выносит корзинку с гостинцами.
— О, у гэтай хаты е шо даты! Застаёмся начэваты! – кричит Нина Степанюк.
Поблагодарив гостеприимную Валентину, одариваем ее напоследок поклоном и отправляемся дальше. В соседнем доме живет семья Бледай. Во дворе встречает пес Тузик. Пронюхав, в чем дело, Тузик присоединяется к нашей компании. На пороге колядовщиков уже ждет Сергей с дочерью Александрой. Оба внимательно следят за каждым нашим движением. Как только прекращаем петь, хозяин дома тут же говорит: «Яшчэ спявайце, а то не пушчу». Что ж, приходится еще несколько минут напевать праздничные мелодии, после которых Сергей все-таки впускает нас в свое жилище. А там уже с подарками стоит его супруга Зинаида и младшая дочь Ксения. Решаем и их взять в наш танец, после которого те кладут в нашу корзинку очередные вкусности. Напоследок желаем им: «Шоб жыта ўрадзілася, свінні карміліся і гарэлка была».
ПРОЙДЯСЬ по деревне, мы наполняем нашу корзинку гостинцами от щедрых сельчан. Степанида Алексеевна решает зайти еще в один дом и на этом заканчивать. Направляемся в гости к Алле Степанюк. Долго-долго стучимся в двери, но нам никто не открывает. Вот те номер! Анатолий и Николай рассказывают, что тем, кто не впускал колядников, раньше устраивали пакости. К примеру, могли перевернуть туалет или закрыть печную трубу стеклом. Но сельчанка все-таки впускает незваных артистов. Послушать уникальные песни прибегают внуки Аллы, которые, поборов стестенение, начинают нам подпевать. Хозяйка тоже включается в процессию и совсем забывает поблагодарить нашу ватагу.
—Давай каўбасу, бо хату разнясу! — кричим мы хором.
Предупреждение действует – в корзинке оказывается колечко домашней колбаски. Получив желаемое, еще раз поздравляем всех обитателей дома и отправляемся праздновать.
Вернувшись к Степаниде Алексеевне, выкладываем все наколядованное на праздничный стол, под скатертью которого обязательно должно быть сено. Зачем? Во-первых, поясняют мне, это символ Иисуса Христа, который родился на сене. Во-вторых, оно имеет большое значение для сельчан. К примеру, раньше считали, если вытащишь маленькую травинку, то жди небольшого урожая льна в этом году, а если большую, то, наоборот, лен уродится. Нина Степанюк добавляет, что за таким столом вилку и ложку нельзя класть, пока не наешься, иначе когда будешь работать на огороде, заболит спина.
Уже вкушая праздничную трапезу, доропеевчане рассказывают о своей культуре, ведь места здесь уникальные. Анатолий Демянко вспоминает легенду, которую ему когда-то поведала мама: «У нас в деревне есть гранитный крест. Говорят, что он вырос из земли на месте, где погибли молодожены. А дело было так. Ехали по гребле на болоте две свадьбы, а так как жениху с невестой нельзя было выходить из карет, решили разъехаться. В итоге обе лошади соскользнули в воду, а люди утонули».
ФОЛЬКЛОРА здесь хватает. Песни, которые мы исполняли на колядках, — это ведь тоже народное творчество. Люди слышали их, а потом переделывали на свой лад. Передавали из поколения в поколение, поэтому и удалось сохранить уникальную культуру, чем в Доропеевичах очень гордятся. Конечно, здесь немного грустят, что постепенно национальный колорит приходит в забвение, но эти люди делают все для того, чтобы сохранить свою идентичность. И когда, как не в Рождество, этим заниматься. Ведь это время чудес.
banny@sb.by