Маина Боборико — белорусская Астрид Линдгрен — и в 91 год не перестает творить

Строки звучащая струна

Витебчанка Маина Боборико пишет сказки, очерки и стихи для детей и взрослых. Ее произведения такие же добрые и искренние, как и она сама, а детские повести и рассказы не раз сравнивали с книгами знаменитой шведки Астрид Линдгрен. В свой 91 год (да простит меня Маина Максимовна за разглашение ее возраста) она не перестает творить. Недавно увидела свет ее новая книжка «Озорные слова», куда вошли стихи для детей и загадки. Несмотря на дату в паспорте, глаза ее, пусть и слабо видят, светятся любовью к детям, внукам, правнукам, к рассвету и закату за окном, к птичке на балконе и меняющей цвет природе. Вспоминая за чашкой чая прожитую жизнь, 

Маина Максимовна отмечает, что вряд ли бы что-нибудь в ней поменяла…


Она была тимуровцем

Родилась будущая писательница в Витебске в 1930 году. Детство провела в российских городах Осташкове и Торжке, где мама Маины работала директором книжного магазина, поэтому дома были все новинки. Когда вышла повесть Гайдара «Тимур и его команда», мама принесла книгу дочке ко дню рождения. Это было в Торжке за три месяца до начала войны: 21 марта 1941 года Маине исполнилось 11 лет.

— Собравшись за дровяным сараем, мы с ребятами взапой читали историю о Тимуре и его друзьях, а потом создали свой отряд, меня избрали командиром, — вспоминает Маина Максимовна.

До войны тимуровцы искали для себя дела где только можно. Уговаривали молодых мам доверить им своих малышей, отнимали у дворника метлу и буквально вылизывали ею двор.

Когда началась война, дела появились сами по себе: ребята песком засыпали зажигательные бомбы, которые фашистские самолеты сбрасывали на дома, а узнав, что для борьбы с немецкими танками фронту нужны бутылки для «коктейлей Молотова», тимуровцы собрали всю стеклотару с чердаков и подвалов города.

Из татарского детства

Во время Великой Отечественной вой­ны девочку вместе с семьей эвакуировали в Альметьевский район Татарии. Семья жила впроголодь. Однажды знакомые ребята предложили пойти вместе с ними в соседнюю деревню просить милостыню. Они не раз это делали, а Мая — впервые. Она не знала, как себя вести, поэтому просто стояла в сторонке.

— Люди подавали кто что мог, — вспоминает писательница. — Я запомнила одну женщину в черном. Она молча пригласила нас в дом, поставила на стол молоко и хлеб и, пока мы ели, упала перед иконами на колени и молилась… Когда вернулась домой и рассказала маме, где я была, она с такой болью посмотрела на меня, что я поклялась: как бы голодно ни было, больше никогда ни у кого ничего просить не буду. Помню даже дату — это было 1 мая.

Из татарского детства осталось в памяти, как устроили забастовку учительнице немецкого, мол, не будем учить язык фашистов, как на полях, засеянных рожью, собирали спорынью с колосков — из нее изготавливали кровоостанавливающие лекарства для лазаретов.

«Вiцебскi рабочы» дал старт

  В 1945 году семья вернулась в Витебск. Пятнадцатилетняя Мая написала первое стихотворение и отослала его в «Пионерскую правду».

— Мне пришел ответ, в котором похвалили за старание, но посоветовали учиться, — говорит Маина Боборико.

Вернулась к стихам она много лет спустя, когда родились дети: дочери Лене сочинила колыбельную, сыну Вите писала стихи.

Личная жизнь не сложилась, и Маина Максимовна осталась одна с двумя детьми. Работала секретарем-машинисткой на швейной фабрике «Знамя индустриализации». Ее произведения публиковали в многотиражке, редактор которой предложил сотруднице вступить в литературное объединение при областной газете «Вiцебскi рабочы». Журналисты издания отправили стихи Боборико в Союз писателей Белоруссии, где они попали в руки Эди Огнецвет. Поэтесса пригласила девушку в Минск. Этот день Маина Максимовна помнит отчетливо:

— Когда Эди Семеновна читала мои стихи, кое-что хвалила, но больше ругала. Я уже думала, что на этом все… А она вдруг говорит: «Возьмите все и езжайте в издательство к такому-то редактору…»

С этой рекомендации и началась по-настоящему творческая жизнь. В 1964 году вышла в свет первая книга Маины Боборико «Книжкина неделя», куда вошли стихи, написанные для ее детей.

— На первый гонорар купила телевизор. Домой его привезли с детьми на саночках — магазин был через дорогу, — вспоминает Маина Максимовна.

В следующем году издали «Непоседы», в сборник вошли рассказы-наблюдения за Леной и Витей. На гонорар за эту книгу приобрела сыну фотоаппарат (он занимался в фотокружке), а дочке — проигрыватель, чтобы та слушала музыку. Маина Максимовна, как и ее мама, делала все, чтобы дети всесторонне развивались. Альбомы для рисования, краски с карандашами и книги в доме были всегда. В семье выпускалась сатирическая стенгазета «Терка», авторами которой были все ее члены. 

С 1965 года и до пенсии Маина Боборико работала на Витебской телестудии в редакции программ для детей и юношества. Спустя два года появилась третья книга «Про Светку и ее друзей» с рассказами, написанными специально для телевизионной передачи «Малышок». Одна за другой вышли в свет книги-повести «За круглым оконцем», «А у нас во дворе». Параллельно Маина Максимовна заочно окончила Витебский пединститут.

«Я не могу подыгрывать и лгать…»

  Рецензентами книг Маины Боборико, которые печатались стотысячными тиражами в крупнейших издательствах страны «Мастацкая лiтаратура» и «Беларусь», были Эди Огнецвет, Янка Брыль, Василь Быков, Петрусь Бровка, Алесь Пальчевский, Михаил Герчик. Писательница вспоминает:

— Мне порой не хватало словарного запаса, и я придумывала новые слова, выражения. Редактор моих книг в издательстве «Беларусь» Михаил Герчик, читая мои сочинения, хохотал и говорил: «Какое прекрасное идиотство! Это твоя изюминка, я бы ее оставил, но вынужден убрать. Иначе не пропустят». 

У нее было много публикаций в прессе. И в 1971-м она становится членом Союза журналистов СССР, а спустя пять лет Маину Максимовну приняли в Союз журналистов Беларуси. А потом — 20 лет затишья. В то время пошла волна возвращения к «роднай мове», но Боборико в своем творчестве осталась верна родному русскому. Позже она написала: 

Я не пишу на языке, который чту,

Но уважаю тех, с кем дружит он.

Но я за искренность и чистоту,

И отвергаю фальши перезвон.

Я не могу подыгрывать и лгать,

Взлетев воздушным шаром высоко.

Я выбрала язык, которым мать

Меня поила, словно молоком.

Я чувств своих не прячу загодя,

До времени скрывая про запас,

Я перестала б уважать себя, 

Играя в то, что выгодно сейчас.

В 1996 году ее снова начали издавать. В 2005-м она стала членом Союза писателей Беларуси, увидели свет новые произведения Маины Боборико — сказки, стихи, новеллы, воспоминания и афоризмы.

— Столько всего написано! Столько не издано! А я еще хочу писать! — делится сокровенным Маина Максимовна.

КСТАТИ

Творчество Маины Максимовны отмечено бронзовой медалью ВДНХ СССР, она дважды лауреат областной литературной премии имени Петруся Бровки, обладатель звания «Почетный член Союза писателей Беларуси» и нагрудного знака Союза писателей Беларуси «За большой вклад в литературу».

alimova@sb.by

Фото из семейного архива Боборико и Дмитрия Осипова
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter