«Слово не воробей, поймают — вылетишь…»

Интервью с доктором педагогических наук Татьяной Печеневой

Грамотному и эффективному общению можно и нужно учить

Говорят, что в былые времена в системе советского телерадиовещания существовала поговорка: «Слово не воробей, поймают — вылетишь». Тогда за ошибку, допущенную в эфире, диктора центрального телевидения могли серьезно наказать, вплоть до увольнения. Существовал даже отдел, сотрудники которого слушали все передачи, круглосуточно записывая их на пленку, и потом докладывали руководству об оговорках, ошибках, технических накладках. И все же, невзирая на цензуру, ошибки были — мы ведь все люди. Ошибался даже великий диктор Юрий Левитан, который однажды прочел: «…В Кремле в торжественной обстановке секретарю ЦК КПСС Михаилу Суслову был вручен ОРГАН Дружбы народов». Но означает ли, что раз ошибались великие, то мы с вами и вовсе можем говорить кое-как? О культуре речи журналист «Р» беседует с деканом факультета довузовской подготовки Института управленческих кадров Академии управления при Президенте доктором педагогических наук Татьяной ПЕЧЕНЕВОЙ (на снимке).

— На протяжении тысячелетий люди придерживаются выработанных предками навыков и передают их новым поколениям. Это объективный процесс, в котором культура речи занимает особое место. Пронизывая абсолютно все сферы деятельности человека, она определяет умение пользоваться СЛОВОМ. Правильно, уместно и, главное, эффективно…

Как много ошибок в нашей жизни (и отнюдь не грамматических!) из-за недопонимания важности этого умения. И выражение «словом можно убить» пусть и образное, но точное. Разве мать хочет ребенку вреда, когда кричит ему: «Ты опять все испортил! У тебя никогда ничего не получается!» Вдумайтесь в эти слова. Он не только испортил ВСЕ, но и у него НИКОГДА ничего не получается. Выходит, что мы сами негативно программируем ребенка на будущее…

Впрочем, словом можно и воодушевить. Теоретики НЛП (нейролингвистического программирования) выделяют так называемые «критериальные» слова, которые отражают значимые для людей ценности и ориентиры. «Развитие», «действие», «интерес», «возможность», «достижение» — уместное использование этих и подобных слов повышает эффективность деловой и публичной коммуникации.

Есть такое понятие, как речевое поведение. И оно — не секрет — предопределяет успешность человека по жизни. Об этом, кстати, говорил еще классический символ успешности Джон Рокфеллер: «Умение общаться с людьми — такой же покупаемый за деньги товар, как кофе или сахар. И я готов платить за это умение больше, чем за какой-либо другой товар в этом мире». Небезызвестный Дейл Карнеги это сформулировал нагляднее: «Успехи того или иного человека процентов на пятнадцать зависят от профессиональных знаний и процентов на восемьдесят пять от его умения общаться с людьми».

— И все же далеко не все понимают важность культуры речи, и зачастую приходится слышать: «Ну скажу я средствА, а не срЕдства — все равно меня поймут!»

— С таким отношением к языку согласиться нельзя. Тем более в деловом общении. Когда собеседник, грамотный интеллигентный человек, слышит слово в непривычной форме, процесс восприятия прерывается: ведь нужно дополнительное время на осознание смысла. Он слышит «играть заглавную роль» и при этом знает, что заглавной бывает буква или страница. Мозг вольно или невольно воспринимает ошибку как дополнительный раздражитель. Так что аргумент «это не столь важно, меня все равно поймут» несостоятелен. Такие ошибки, как пятна на белой скатерти, которые тоже принципиально не меняют назначение скатерти, но ведь, согласитесь, раздражают …

Может, стоит все же прислушаться к совету Рене Декарта: «Верно определяйте слова, и вы избавите мир от половины недоразумений».

— Какие ошибки сегодня можно услышать наиболее часто?

— К наиболее типичным речевым недочетам, обусловленным, как ни странно, незнанием значений обыденных слов, можно отнести выражения типа «повысить кругозор», «расширить уровень», «играть/занимать значение», «иметь роль». Хотя совершенно очевидно, что роль играется, кругозор расширяется, а уровень повышается /понижается. Странно звучит и расхожее выражение «поднять тост», если принять во внимание, что тост — это краткая застольная речь. Алогичны понятия «совместное сотрудничество» («сотрудничество» и есть «совместно»), «возобновить вновь», «предчувствовать заранее», не говоря уже о «свободной вакансии» и «ведущем лидере»…

Много ошибок на употребление имен числительных в устной речи. В том числе и при употреблении порядковых числительных, у которых склоняется только последнее слово. Был двухтысячный год, потом по порядку две тысячи первый, две тысячи второй и т.п. Все ясно и логично. Откуда вдруг в нарушение этой логики появился «двухтысячно(!)девятый год»?

Часты ошибки также на употребление деепричастий и в устной, и в письменной речи. Грамматические законы едины и однозначны. В предложении «Изучив документы, руководитель принял следующее решение…» есть субъект, выполняющий главное (принял решение) и дополнительное (изучив документы) действия. Все правильно и логично. А вот предложение «Изучив документы, возникает необходимость принять следующее решение…» звучит уже абсурдно, ибо в обход грамматических норм здесь добавочное действие выполняет «необходимость», получается, что именно она сначала изучила документы, а потом возникла.

Наблюдается и совершенно необоснованная «экспансия» предлога «о» в выражениях типа «уверен о том, что...», «добивается о том, что...» и т.п.

А вот частое употребление слова-паразита «как бы», на мой взгляд, уже за рамками проблемы культуры речи. Это проблема социальная, нравственная. Человек боится или не хочет отвечать за свои слова — и употребляет «как бы» в роли своеобразной индульгенции (я как бы так скажу, я как бы так считаю, но это ничего не значит).

— Есть мнение, что давно назрела реформа русского языка. И что если число исключений из правил сократить, то и количество ошибок резко уменьшится. Так ли это?

— Вопрос упрощения норм очень неоднозначный. Процесс этот и так постоянно идет. Адаптируются в языке заимствованные слова — оговариваются в словарях допустимые варианты (с этим, кстати, связана и возможность употребления слова «кофе» уже в среднем роде). Пересматриваются и нормы ударения — под влиянием частотности употребления того или иного варианта. Но «отпускать» этот процесс нельзя.

Выстраивается неприятная закономерность: в школе грамматика как основа правильной речи минимизирована — изучаем галопом по Европам, в вузе умению говорить, как правило, вообще не учат (поступили — значит, уже все умеют!). А то, что при поступлении в вуз «крестики-нолики» в тестах по русскому или белорусскому языку рисовали, — кого это теперь волнует. Вот и выходят зачастую безграмотные, не владеющие технологиями деловой коммуникации специалисты. Когда же их критическая масса «зашкаливает» — раздаются голоса об отмене или пересмотре норм.

Так, может, все же четко (но на доступном уровне) еще в школе определить, знание какого языкового материала, норм речи имеет прикладное значение, и последовательно требовать их изучения?! А в вузе, в свою очередь, расширять представление о языковых нормах и коммуникативных возможностях языка. Опять же на прикладном уровне и применительно к получаемой специальности.

— Но как и у кого учиться, если даже от чиновника, управленца можно услышать слова «лабоЛатория», «некатОрые», «катАлог»?..

— Бытует мнение, что никакими запретительными мерами говорить людей правильно и красиво не заставишь. Тем не менее есть примеры государственного регулирования правильного, нормативного употребления языка. Во Франции, в частности, юридических лиц, которые выступают публично, за нарушение правил и норм французского языка штрафуют, и достаточно жестко — до 5 тысяч евро.

Буквально в течение прошлого года Министерством связи и массовых коммуникаций России неоднократно поднимался вопрос о необходимости наказания государственных чиновников, депутатов за публичное безграмотное и неэтичное пользование языком. Можно на этот счет и позлословить, и пошутить, но проблема повышения культуры речи у наших ближайших соседей поэтапно решается. Прошел общественный мониторинг СМИ, вышли четыре словаря русского языка для государственных служащих...

Я думаю, в контексте постоянно пересматриваемых норм языка (особенно норм ударения) было бы правильным издать и у нас если не словари, то хотя бы справочники для государственных служащих. В них кратко, четко, доступно (а главное — определенно) изложить рекомендации по нормативному употреблению русского и белорусского языков. Убеждена, многие ошибки сразу же исчезнут, а сами люди будут чувствовать себя увереннее.

Грамотному и эффективному общению можно и нужно учить. Это уважение традиций прошлого, успешность в настоящем и забота о будущем…

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter